ويكيبيديا

    "المتعلقة بأساليب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les méthodes
        
    • relatives aux méthodes
        
    • concernant les méthodes
        
    • des méthodes de
        
    • relatives à ses méthodes
        
    • relatif aux méthodes
        
    • liées à ses méthodes
        
    • concernant ses méthodes
        
    • liées aux méthodes
        
    • liés aux
        
    • ayant trait aux méthodes
        
    • relatives aux techniques
        
    • des techniques
        
    • ses méthodes de
        
    • liés à ses méthodes
        
    En outre, il a été recommandé aux femmes de se soumettre à un examen gynécologique comportant un frottis vaginal et des informations sur les méthodes de contraception leur ont été fournies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تقديم النصح للنساء لإجراء فحوص عنق الرحم، والمعلومات المتعلقة بأساليب منع الحمل.
    Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة،
    B. Questions relatives aux méthodes de travail du UN المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي
    B. Questions relatives aux méthodes de travail du UN المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي
    Les problèmes concernant les méthodes de travail du Conseil, ses processus de prise de décisions et l'augmentation du nombre de ses membres sont parmi les questions auxquelles les États Membres ont prêté le plus d'attention. UN فالمسائل المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن، وعمليات اتخاذ قراراته، وتوسيع عضويته هي المسائل التي أولت معظم الدول الأعضاء أكبر اهتمام لها.
    Document de travail sur les méthodes de travail de la SousCommission touchant les rapports UN ورقة العمل المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالتقارير
    Document de travail sur les méthodes de travail de la Sous-Commission touchant les rapports UN ورقة العمل المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الفرعية
    Prenant note de l'adoption des documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ اعتماد ورقات العمل المنقحة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة الخاصة،
    Nous restons d'avis que l'Assemblée générale devrait pouvoir formuler une série de recommandations sur les méthodes de travail du Conseil. UN كما نرى أن الجمعية العامة يجب أن تتمكن من صياغة مجموعة من التوصيات المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Des progrès considérables ont été réalisés sur certaines questions, en particulier sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وقد أُحرز تقدم لا يستهان به في بعض القضايا، لا سيما في تلك المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن.
    L'ONUCI a appuyé la revitalisation de ces structures dans le cadre de programmes de renforcement des capacités sur les méthodes de gestion des conflits et de facilitation. UN ودعمت عملية الأمم المتحدة تنشيط هذه الهياكل عن طريق برامج بناء القدرات المتعلقة بأساليب إدارة النزاعات وتيسيرها
    B. Questions relatives aux méthodes de travail UN المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي
    Il a chargé le Groupe de travail des communications d'examiner les questions relatives aux méthodes de travail qui sont directement liées à la procédure de communication, si le temps le permet, durant sa semaine de présession. UN وكلفت الفريق العامل المعني بالبلاغات بولاية النظر في المسائل المتعلقة بأساليب العمل التي لها صلة مباشرة بإجراء تقديم البلاغات إذا سمح الوقت بذلك خلال الأسبوع الذي يجتمع فيه الفريق العامل.
    Tout de suite après, nous repasserons à un cadre officieux pour débattre des questions relatives aux méthodes de travail de la Commission. UN وسوف ننتقل بعدئذ إلى إطار غير رسمي لمعالجة الأمور المتعلقة بأساليب عمل اللجنة.
    :: Les typologies et tendances relatives aux méthodes et techniques de financement du terrorisme; UN □ الأنماط والاتجاهات المتعلقة بأساليب وتقنيات تمويل الإرهاب؛
    Les amendements législatifs concernant les méthodes d'enquête doivent être appréciés à la lumière des autres modifications apportées au Code pour rendre plus facile la réaction en cas d'acte de terrorisme. UN وينبغي تناول التعديلات التشريعية المتعلقة بأساليب التحقيق في سياق التعديلات التشريعية الأخرى الرامية إلى تيسير التصدي للأعمال الإرهابية.
    Aucun amendement de la Charte ne semble nécessaire sur la question particulière des méthodes de travail. UN ويبدو أن إجراء تعديل للميثاق بشأن المسألة المحددة المتعلقة بأساليب العمل أمر غير ضروري.
    À sa cinquième session, le Comité a examiné diverses questions relatives à ses méthodes de travail, dont les suivantes: UN 22- وناقشت اللجنة، في دورتها الخامسة، المسائل التالية المتعلقة بأساليب عملها:
    Elle suggère que l'on reproduise le texte exact du document relatif aux méthodes de travail du Comité, en s'assurant qu'il est satisfaisant sur le plan linguistique. UN واقترحت نقل النص الدقيق للوثيقة المتعلقة بأساليب عمل اللجنة، والتحقق من أنها مرضية من الناحية اللغوية.
    Il a procédé à des consultations avec les acteurs concernés sur les questions liées à ses méthodes de travail et à son mandat. UN وخلال الاجتماع، أجرى الفريق مشاورات مع جهات فاعلة مختصة بشأن القضايا المتعلقة بأساليب عمله وولايته.
    J'ai également le plaisir d'informer l'Assemblée que le Conseil prête une attention particulière aux demandes des États Membres concernant ses méthodes de travail. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله.
    Le processus de réforme du Conseil de sécurité doit se concentrer notamment sur les questions liées aux méthodes de travail du Conseil. UN إنّ عملية إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تركز بصورة خاصة على المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس.
    Les programmes d'étiquetage écologique ne retiennent pas tous des critères liés aux procédés et méthodes de production. UN وليست كل برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية تستخدم المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز والانتاج.
    C'est ainsi que lors de sa quatorzième session, le Groupe a tenu une séance de travail avec Amnesty International, à la demande de cette dernière, afin de discuter des questions ayant trait aux méthodes de travail du Groupe. UN ونظم الفريق في دورته الرابعة عشرة جلسة عمل مع منظمة العفو الدولية، بناء علـى طلبها، لمناقشة المسائل المتعلقة بأساليب عمل الفريق.
    Il a, en particulier, examiné et échangé des informations sur les bonnes pratiques relatives aux techniques spéciales d'enquête, la création de centres pluri-institutions, la coopération transfrontière informelle et le partage d'informations. UN وعلى الخصوص، ناقش الفريق العامل الممارسات الجيدة المتعلقة بأساليب التحرِّي الخاصة وإنشاء المراكز المتعددة الوكالات والتعاون وتبادل المعلومات غير الرسمي عبر الحدود، وقام بتبادل المعلومات حول هذه الممارسات.
    Intensification de la recherche sur des techniques de production ménageant un développement durable; UN زيادة البحوث المتعلقة بأساليب الانتاج المستدام؛
    c) D'autoriser le Comité à se réunir durant cinq jours avant sa session de 1998 pour examiner la question de son élargissement et les problèmes liés à ses méthodes de travail. UN )ج( أن يأذن للجنة بالاجتماع لمدة خمسة أيام قبل انعقاد دورتها لعام ٧٩٩١ للنظر في توسيع اللجنة والمسائل المتعلقة بأساليب عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد