8. Encourage le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat à poursuivre ses efforts pour rendre plus accessible l'information sur les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international et à mettre à jour l'Annuaire juridique des Nations Unies; | UN | ٨ - تشجﱢع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وإلى استيفاء نشرة " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " ؛ |
8. Encourage le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat à poursuivre ses efforts pour rendre plus accessible l'information sur les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international et à mettre à jour l'Annuaire juridique des Nations Unies; | UN | ٨ - تشجﱢع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وإلى استيفاء نشرة " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " ؛ |
47. La délégation ukrainienne félicite le Bureau des affaires juridiques des efforts continus qu'il a déployés pour faciliter l'accès à l'information sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du droit international, en particulier par une utilisation accrue des médias électroniques. | UN | ٤٧ - واختتم قائلا إن وفده يثني على مكتب الشؤون القانونية لجهوده المتواصلة الرامية إلى تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القانون الدولي، وبخاصة من خلال الاستخدام اﻷكثر فاعلية للوسائل اﻹلكترونية. |
6. A l'alinéa a) ii) du paragraphe 2 de sa résolution 47/73 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le Département de l'information continue de diffuser des informations sur les activités de l'Organisation concernant le désarmement. | UN | ٦ - في الفقرة ٢ )أ( ' ٢ ' من قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء، طلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام الادارة بمواصلة نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بنزع السلاح. |
C’est un premier effort du Département de l’information, grâce auquel nous espérons que de nombreuses informations sur les activités de l’ONU dans ce domaine seront mises à la disposition du public. | UN | ويعتبر هذا أول جهد تبذله إدارة شؤون الإعلام والتي نأمل أن تتيح المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال على نطاق واسع. |
B. Diffusion par les moyens électroniques d’informations concernant les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international | UN | باء - نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي عن طريق الوسائل اﻹلكترونية |
Par ailleurs, dans ses entretiens avec le Ministre taliban des affaires étrangères, M. Vendrell a soulevé à plusieurs reprises la question de la présence continue d'Osama bin Laden en Afghanistan et les informations qui continuent de faire état de l'existence sur le territoire contrôlé par les Taliban de camps d'entraînement de terroristes internationaux, ainsi que des questions relatives aux activités des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد كرر السيد فندريل في محادثاته مع وزير خارجية طالبان إثارة مسألة الوجود المستمر لأسامة بن لادن في أفغانستان وتطرق مرارا إلى التقارير التي تفيد بوجود معسكرات يتدرب فيها إرهابيون دوليون في المناطق الواقعة تحت سيطرة طالبان فضلا عن القضايا المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة. |
9. Sait gré au Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l’action qu’il mène pour faciliter l’accès à l’information sur les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international et pour mettre à jour l’Annuaire juridique des Nations Unies, et l’encourage à poursuivre ses efforts à cet égard; | UN | ٩ - تعرب عن تقديرها لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على جهوده الرامية إلى تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وإلى استيفاء نشرة " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " وتشجعه على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛ |
9. Sait gré au Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l’action qu’il mène pour faciliter l’accès à l’information sur les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international et pour mettre à jour l’Annuaire juridique des Nations Unies, et l’encourage à poursuivre ses efforts à cet égard; | UN | ٩ - تعرب عن تقديرها لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على جهوده الرامية إلى تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وإلى استيفاء نشرة " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " وتشجعه على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛ |
Au paragraphe 8 de sa résolution 52/153 du 15 décembre 1997, intitulé «Décennie des Nations Unies pour le droit international», l’Assemblée générale a encouragé le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat à poursuivre ses efforts pour rendre plus accessible l’information sur les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international et à mettre à jour l’Annuaire juridique des Nations Unies. | UN | ٢ - وفي الفقـرة ٨ من القرار ٥٢/١٥٣ المـؤرخ ١٥ كانـون اﻷول/ ديسـمبر ١٩٩٧، والمعنـون " عـقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي " ، شجﱠعت الجمعية العامة مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وإلى استيفاء نشرة " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " . |
11. A l'alinéa a) iii) du paragraphe 2 de sa résolution 47/73 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le Département de l'information continue de diffuser des informations sur les activités de l'Organisation concernant les opérations de rétablissement et de maintien de la paix. | UN | ١١ - في الفقرة ٢ )أ( ' ٣ ' من قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء، طلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام إدارة شؤون الاعلام بمواصلة نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال عمليات حفظ السلم وصنع السلم. |
22. Au paragraphe 2 a) v) de la résolution 47/73 B, l'Assemblée générale a prié le Département de l'information de continuer de diffuser des informations sur les activités de l'Organisation concernant les droits de l'homme et, dans ce contexte, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | ٢٢ - في الفقرة ٢ )أ( ' ٥ ' من قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء، طلب إلى الادارة أن تواصل نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الانسان، أو المتصلة في هذا السياق، بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان. |
C’est un premier effort du Département de l’information, grâce auquel nous espérons que de nombreuses informations sur les activités de l’ONU dans ce domaine seront mises à la disposition du public. | UN | ويعتبر هذا أول جهد تبذله إدارة شؤون الإعلام والتي نأمل أن تتيح المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال على نطاق واسع. |
Ils participent régulièrement aux conférences et réunions des organes de l'ONU en apportant des témoignages et des compétences provenant de différents contextes régionaux, en mettant l'accent sur des alternatives non violentes dans le domaine des droits de l'homme, du développement et du désarmement et en transmettant au réseau mondial du MIR des informations sur les activités de l'ONU. | UN | وهم يشاركون بصورة منتظمة في المؤتمرات والاجتماعات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة، ويدلون بشهادات ويسهمون بخبراتهم من عدة وجهات نظر إقليمية، ويسعون لتعزيز البدائل غير العنيفة في مجالات حقوق الإنسان والتنمية ونزع السلاح، وينقلون المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة إلى الشبكة التابعة للحركة في جميع أنحاء العالم. |
Il participe régulièrement aux conférences et réunions des organes de l'ONU en apportant des témoignages et des compétences provenant de différents contextes régionaux, en mettant l'accent sur des alternatives non violentes dans le domaine des droits de l'homme, du développement et du désarmement et en transmettant au réseau mondial du MIR des informations sur les activités de l'ONU. | UN | ويشارك هؤلاء الممثلون بانتظام في المؤتمرات والاجتماعات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة، ويدلون بشهادات ويسهمون بخبراتهم من عدة وجهات نظر إقليمية، سعيا لتعزيز البدائل غير العنيفة في مجالات حقوق الإنسان والتنمية ونزع السلاح، ولنقل المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة إلى الشبكة التابعة لحركة التصالح الدولية في جميع أنحاء العالم. |
Elle se félicite des efforts déployés pour diffuser des informations concernant les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international et faciliter l'accès aux traités multilatéraux. | UN | وأشادت بالجهود التي بُذلت لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وتوفير الوصول الى المعاهدات المتعددة اﻷطراف. |
16. La délégation ukrainienne remercie le Bureau des affaires juridiques des mesures qu'il a prises pour rendre plus accessible l'information concernant les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international, mesures qui sont décrites dans la note du Secrétaire général (A/53/492). | UN | ١٦ - وأعرب عن تقدير وفده لمكتب الشؤون القانونية لما يبذله من جهود لتيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي كما يتبين من مذكرة اﻷمين العام (A/53/492). |
7. De prendre les mesures nécessaires pour diffuser les informations relatives aux activités des Nations Unies, notamment celles ayant trait aux droits de l'homme, à la nondiscrimination et à l'adoption de mesures de sensibilisation aux activités du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | 7- اتخاذ الخطوات اللازمة لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة ولا سيما في مجال حقوق الإنسان وعدم التمييز واعتماد تدابير لتوعية الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء التمييز العنصري؛ |