ويكيبيديا

    "المتعلقة بإدراج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant l'inscription
        
    • relatives à l'inscription
        
    • d'inscription
        
    • relatives à l'inclusion d'
        
    • d'inscrire
        
    • liées à l'inscription
        
    • concernant la prise en compte
        
    Toutes les propositions concernant l'inscription de questions à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session ont été communiquées aux États Membres dans les documents suivants : UN وقد أُبلغت الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين في الوثائق التالية:
    Toutes les propositions concernant l'inscription de questions à l'ordre du jour de la soixantième session ont été communiquées aux États Membres dans les documents suivants : UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الستين، وذلك في الوثائق التالية:
    :: Recommandations concernant l'inscription de nouvelles personnes sur la liste ou la mise à jour de la liste c) Meilleure application par les États du régime des sanctions UN :: التوصيات المتعلقة بإدراج أسماء أفراد جدد في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية
    Le Président indique que des consultations relatives à l'inscription du Tadjikistan et du Turkménistan sur une des listes d'États sont toujours en cours. UN 3- الرئيس: قال إن المشاورات المتعلقة بإدراج طاجيكستان وتركمانستان في إحدى قوائم قائمة الدول ما زالت مستمرة.
    Le Conseil a aussi fait des progrès notables s'agissant des procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes. UN وأحرز المجلس أيضا تقدما ملحوظا في مسألة الإجراءات المتعلقة بإدراج الأفراد والكيانات في القوائم ورفعهم منها.
    Le Conseil a également prié le Comité de continuer à établir un ensemble de critères cohérents pouvant être appliqués à toutes les recommandations relatives à l'inclusion d'un pays dans la liste des pays les moins avancés et au retrait d'un pays de cette liste. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    Quatrièmement, la délégation de la Fédération de Russie tient tout particulièrement à appuyer le paragraphe 3 du projet de résolution A/51/L.6 où il est question d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session la question de la coopération entre les deux organisations. UN ورابعا، يؤيــد وفد الاتحاد الروسي بصورة خاصة الفقرة ٣ من مشروع القــرار A/51/L.6 ويرحب بها، وهي الفقرة المتعلقة بإدراج بند يتعلق بالتعاون بين المنظمتين في جدول أعمال الدورة الثانيــة والخمسين.
    b) Décisions sur les propositions visant à amender les Conventions, en particulier celles liées à l'inscription de nouveaux produits chimiques ou déchets aux Annexes aux Conventions; UN (ب) المقررات بشأن المقترحات التي ترمي إلى تعديل الاتفاقيات، خصوصاً تلك المتعلقة بإدراج مواد كيميائية جديدة أو نفايات في مرفقات الاتفاقيات؛
    En outre, dans la même résolution, l'Assemblée a décidé de donner suite aux recommandations du Comité concernant l'inscription d'un pays sur la liste des PMA. UN وباﻹضافة الى ذلك قررت الجمعية العامة، في القرار نفسه، أن تبت في توصيات اللجنة المتعلقة بإدراج بلد من البلدان في قائمة أقل البلدان نموا.
    Toutes les propositions concernant l’inscription de questions à l’ordre du jour de la cinquante-quatrième session ont été communiquées aux États Membres dans les documents suivants : UN ٥٤ - تم إبلاغ الدول اﻷعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين، وذلك في الوثائق التالية:
    Toutes les propositions concernant l’inscription de questions à l’ordre du jour de la cinquante-troisième session ont été communiquées aux États Membres dans les documents suivants : UN ٤٢ - تم إبلاغ الدول اﻷعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين، وذلك في الوثائق التالية:
    45. Toutes les propositions concernant l'inscription de questions à l'ordre du jour de la cinquantième session ont été communiquées aux États Membres dans les documents suivants : UN ٥٤ - تم إبلاغ الدول اﻷعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الخمسين في الوثيقتين التاليتين:
    Toutes les propositions concernant l'inscription de questions à l'ordre du jour de la soixante-neuvième session ont été communiquées aux États Membres dans les documents suivants : UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة التاسعة والستين، وذلك في الوثيقتين التاليتين:
    Toutes les propositions concernant l'inscription de questions à l'ordre du jour de la soixante-huitième session ont été communiquées aux États Membres dans les documents suivants : UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين، وذلك في الوثيقتين التاليتين:
    Toutes les propositions concernant l'inscription de questions à l'ordre du jour de la soixante-cinquième session ont été communiquées aux États Membres dans les documents suivants : UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين، وذلك في الوثائق التالية:
    Toutes les propositions concernant l'inscription de questions à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session ont été communiquées aux États Membres dans les documents suivants : UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين، وذلك في الوثائق التالية:
    Il a également été décidé que le projet de lettre contiendrait des renseignements sur la pratique habituelle concernant l'inscription des États non membres du Conseil sur la liste des orateurs. UN واتفق كذلك على أن تنشر مسودة الرسالة هذه معلومات عن الممارسة الاعتيادية المتعلقة بإدراج أسماء الدول غير الأعضاء في المجلس في قائمة المتكلمين.
    Questions relatives à l'inscription sur la Liste et à la radiation UN جيم - المسائل المتعلقة بإدراج الأسماء ورفعها من القائمة
    Poursuites judiciaires Questions relatives à l'inscription sur la Liste et à la radiation UN هـاء - المسائل المتعلقة بإدراج الأسماء في القائمة أو شطبها منها
    Un intervenant a précisé que les décisions d'inscription sur les listes des Comités des sanctions se prenaient par consensus. UN وأوضح أحد المتكلمين أن المقررات المتعلقة بإدراج أسماء في قوائم لجان الجزاءات تتخذ بتوافق الآراء.
    Le Conseil a également prié le Comité de continuer à établir un ensemble de critères cohérents pouvant être appliqués à toutes les recommandations relatives à l'inclusion d'un pays dans la liste des pays les moins avancés et au retrait d'un pays de cette liste. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    Demande de reprise de l'examen de la possibilité d'inscrire à l'ordre du jour de la session de fond que le Conseil tiendra en 2006 la question intitulée < < Application par le Gouvernement du Myanmar UN طلب بإعادة إحياء المشاورات المتعلقة بإدراج البند المعنون " احترام حكومة ميانمار لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسخرة لعام 1930 (رقم 29) " في جدول أعمال الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2006
    b) Décisions sur les propositions visant à amender les conventions, en particulier celles liées à l'inscription de nouveaux produits chimiques ou déchets aux Annexes aux Conventions; UN (ب) المقررات بشأن المقترحات التي ترمي إلى تعديل الاتفاقيات، خصوصاً تلك المتعلقة بإدراج مواد كيميائية جديدة أو نفايات في مرفقات الاتفاقيات؛
    Elles ont approuvé les recommandations relatives à l'établissement de mécanismes institutionnels pour protéger les enfants dans le système de justice pour mineurs, ainsi que celles concernant la prise en compte de l'intérêt supérieur de l'enfant dans le projet de législation. UN وأقرت المنظمتان بالتوصيات المتعلقة بإنشاء آليات مؤسساتية لحماية الأطفال في نظام العدالة للأحداث، وكذلك بتلك المتعلقة بإدراج مبدأ المصالح الفضلى للطفل في مشروع قانون جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد