ويكيبيديا

    "المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de réforme du secteur de la sécurité
        
    • de la réforme de ce secteur
        
    Portefeuille de projets de réforme du secteur de la sécurité produit et diffusé aux partenaires UN إصدار مجموعة المشاريع المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وتعميمها على الجهات الشريكة
    Le Gouvernement a déclaré qu'il convoquerait par la suite une convention nationale sur la sécurité dans le but d'examiner et de valider les modalités de l'approche, de l'architecture et de la mobilisation des ressources, et de lancer officiellement le processus de réforme du secteur de la sécurité. UN وأشارت الحكومة إلى أنها ستعقد بعد ذلك مؤتمراً وطنياً بشأن الأمن، بهدف استعراض وإقرار عناصر الرؤية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وهياكله وتعبئة الموارد اللازمة له، وبدء عملية الإصلاح بشكل رسمي.
    Au fil des ans, ces déclarations sont devenues des éléments fondateurs de l'élaboration du programme de réforme du secteur de la sécurité, et les principaux axes qui ont été dégagés sont les suivants : UN وقد شكّلت هذه البيانات على مرِّ السنين لبنات في بناء الخطة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن. وكان من بين الرسائل التي أُريد إبلاغها ما يلي:
    3. Souligne qu'il importe de mettre en œuvre la stratégie de réduction de la pauvreté et le plan de réforme du secteur de la sécurité et de pourvoir à leur financement ; UN 3 - يؤكد أهمية تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر المتعلقة بالبلد وخطته المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وتمويلهما؛
    L'Afrique du Sud, l'Angola et d'autres pays fournissent une assistance à la République démocratique du Congo dans plusieurs domaines de la réforme de ce secteur. UN وتقدم أنغولا وجنوب أفريقيا وغيرها المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في العديد من المجالات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    Appui et participation à 2 consultations sous l'égide de l'Union africaine à Addis-Abeba sur le cadre de réforme du secteur de la sécurité UN تقديم الدعم والمشاركة في مشاورتين استضافهما الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا بشأن إطار سياسات الاتحاد الأفريقي المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    Il encourage les États à formuler leurs programmes de réforme du secteur de la sécurité selon une approche globale qui embrasserait la planification stratégique, le renforcement des institutions, la gestion des ressources, les moyens opérationnels, le contrôle civil et la bonne gouvernance. UN ويشجع مجلس الأمن الدول على أن تتبع في صياغة برامجها المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن نهجا كليا يشمل التخطيط الاستراتيجي والهياكل المؤسسية وإدارة الموارد والقدرة التشغيلية والرقابة المدنية والحكم الرشيد.
    Dans le cadre de ce partenariat, le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et le Département des opérations de maintien de la paix ont fourni un appui technique important et de nombreux conseils à la Commission de l'Union africaine pour l'élaboration de sa politique de réforme du secteur de la sécurité. UN وفي إطار هذه الشراكة، يقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وإدارة عمليات حفظ السلام دعما تقنيا كبيرا ومشورة فنية كبيرة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال وضع السياسة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    La mission a ainsi aidé le secrétariat permanent du Comité interministériel de la réforme du secteur de la sécurité à rédiger un document de réflexion sur l'actualisation des plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité et de renforcement de l'état de droit afin d'y associer pleinement les institutions nationales concernées. UN وفي هذا السياق، دعمت البعثة الأمانة الدائمة للجنة التوجيهية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في صياغة مذكرة مفاهيمية لتحديث الخطط الوطنية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وبسط سيادة القانون التي تشمل المشاركة والانخراط وتولي مقاليد الأمور، على نطاق واسع، في ما يتصل بالمؤسسات الوطنية المعنية.
    Les connaissances et compétences spécialisées en matière de réforme du secteur de la sécurité. Il convient de renforcer le rôle de l'ONU pour ce qui est du partage d'expériences et de connaissances, notamment dans la coopération Sud-Sud. UN الخبرات والمعارف المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن - ينبغي تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال التمكين من تبادل الخبرات والمعارف، بما في ذلك تبادلها فيما بين بلدان الجنوب.
    Avec la multiplication des mandats de réforme du secteur de la sécurité, de plus en plus complexes, les opérations de maintien de la paix et les États Membres concernés ont de plus en plus souvent recours au fichier des Nations Unies des experts hors classe en matière de réforme du secteur de la sécurité pour trouver une expertise civile hautement spécialisée. UN بسبب الزيادة في عدد الولايات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن ودرجة تعقيدها، لجأت عمليات حفظ السلام والدول الأعضاء ذات الصلة إلى قائمة خبراء الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن للحصول على الخبرة المدنية الرفيعة التخصص.
    La Section compterait également un administrateur (P-3) qui travaillerait avec le chef de la Section pour aider les autorités nationales à mettre en œuvre leur stratégie nationale d'information et de communication en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN وسيضم هذا القسم أيضا موظفا من الفئة الفنية (ف-3) يعمل مع رئيس القسم لتوفير الدعم للسلطات الوطنية فيما يتعلق باستراتيجيتها الوطنية للإعلام والاتصالات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    b) Être l'interlocuteur et la source de capacités techniques en matière de réforme du secteur de la sécurité pour les organismes des Nations Unies et les partenaires nationaux et internationaux; UN (ب) العمل كمركز تنسيق وقدرة في مجال الموارد التقنية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن لخدمة منظومة الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين
    Le rôle potentiel normatif défini dans le rapport consistait notamment à élaborer des principes et des normes internationaux communs ainsi que des politiques et des directives pour la mise en œuvre du programme de réforme du secteur de la sécurité, outre l'enrichissement des connaissances et de l'expérience collectives en matière de réforme. (ibid., par. 47 à 49). UN 19 - وتتضمن الأدوار المعيارية المحتملة المحدَّدة في التقرير وضع مبادئ ومعايير دولية مشتركة فضلا عن سياسات ومبادئ توجيهية، بالإضافة إلى المساهمة في المعارف الجماعية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن (المرجع نفسه، الفقرات 47-49).
    En 2011, la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) a aidé les autorités nationales à faire un examen complet du secteur de la sécurité, qui a orienté l'action du Gouvernement en matière de planification de la réforme de ce secteur. UN وفي عام 2011، قامت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بمساعدة السلطات الوطنية على إتمام استعراض شامل لقطاع الأمن، استرشدت بها مخططات الحكومة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد