ويكيبيديا

    "المتعلقة باتجاهات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des tendances
        
    • sur les tendances
        
    • de l'évolution
        
    • sur l'évolution
        
    • relative aux tendances
        
    • relatives à l'évolution
        
    • tendances de
        
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Les enquêtes sur les tendances de la criminalité deviendront biennales et seront régulièrement publiées. UN وسوف تجرى الدراسات الاستقصائية المتعلقة باتجاهات الجريمة كل سنتين، وستنشر تلك الدراسات بانتظام.
    Les enquêtes sur les tendances de la criminalité deviendront biennales et seront régulièrement publiées. UN وسوف تجرى الدراسات الاستقصائية المتعلقة باتجاهات الجريمة كل سنتين، وستنشر تلك الدراسات بانتظام.
    Collecte de données, recherches, suivi de l'évolution de la drogue et de la criminalité UN أنشطة جمع البيانات والبحوث والرصد المتعلقة باتجاهات المخدرات والجريمة
    i) Participer et contribuer aux consultations nationales, régionales et internationales sur l'évolution des biotechniques et les études d'impact réalisées en la matière; UN ' ١ ' المشاركة واﻹسهام في المشاورات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتعلقة باتجاهات تنمية التكنولوجيا الحيوية وتقييم تأثيرها؛
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements à traiter l'information relative aux tendances du problème de la drogue à l'échelle internationale, et techniques et moyens d'action à adopter pour combattre ce problème. UN (ب) زيادة قدرة الحكومات على تجهيز المعلومات المتعلقة باتجاهات مشكلة المخدرات الدولية والأساليب والتدابير المضادة لمكافحة المخدرات.
    Une délégation a été d'avis que le rapport devrait pour l'essentiel consister en de brèves analyses des données statistiques relatives à l'évolution des programmes à l'échelon des pays, en particulier dans l'optique des décisions du Conseil d'administration. UN وينبغي للتقرير في رأي أحد الوفود أن يتكون أساساً من تحليلات موجزة للبيانات اﻹحصائية المتعلقة باتجاهات البرامج على المستوى القطري، خاصة من حيث علاقتها بقرارات المجلس التنفيذي.
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Rapport du Secrétariat sur les statistiques des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تقرير الأمانة عن الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدرات في أفريقيا وعلى نطاق العالم
    Statistiques des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدرات في أفريقيا وعلى نطاق العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم***
    Les départements de première ligne prévoient d'organiser des sessions avec ces organisations en vue de tenir les agents du maintien de l'ordre informés des tendances récentes de la traite des personnes, y compris en leur permettant d'acquérir des compétences en matière d'identification des victimes. UN ووضعت وزارات الخط الأمامي خططا تتضمن عقد عدة دورات مشتركة مع هذه المنظمات من أجل إفادة موظفي إنفاذ القوانين بآخر المستجدات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالبشر وتزويدهم بمهارات التعرف على الضحايا.
    Bien que le Centre ait déjà commencé à s'occuper des tendances et des problèmes de l'urbanisation, ces questions étaient à peine évoquées dans les programmes des forums internationaux; les décideurs des pays en développement et des pays donateurs portaient nettement leur attention sur le développement rural et la pauvreté qui, à leurs yeux était un phénomène rural. UN وعلى الرغم من أن المركز كان يضطلع فعلاً بالعمل في المسائل المتعلقة باتجاهات ومسائل التوسع الحضري، فإن هذه الأمور لم تدرج إلا نادراً في جداول أعمال المنتديات الدولية، فمن الواضح أن اهتمام صناع القرار في البلدان النامية والبلدان المانحة كان مركزاً على التنمية الريفية وعلى الفقر كظاهرة ريفية.
    Une nouvelle livraison de l'étude sur les tendances en matière d'établissements humains dans les pays de la CEE sera préparée. UN وسيعد موضوع جديد للدراسة المتعلقة باتجاهات المستوطنات البشرية في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Cependant, au minimum, les Parties doivent communiquer le résumé, y compris les données exprimées en équivalents CO2, et les tableaux sur les tendances des émissions conformes au modèle uniforme prévu dans les directives susmentionnées. UN غير أن الأطراف تقوم كحد أدنى بإبلاغ الملخص، بما فيه المكافئ لثاني أكسيد الكربون، والجداول المتعلقة باتجاهات الانبعاثات، مبينة في شكل الإبلاغ المشترك الوارد في المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    C. Collecte de données, recherches, suivi de l'évolution de la drogue et de la criminalité UN جيم- أنشطة جمع البيانات والبحوث والرصد المتعلقة باتجاهات المخدرات والجريمة
    1. Statistiques sur l'évolution de la consommation et de l'offre de drogues UN 1 - الإحصاءات المتعلقة باتجاهات تعاطي المخدرات غير المشروعة والإمداد بالمخدرات
    b) Mesure dans laquelle les services consultatifs fournis aux gouvernements, à leur demande, ont permis à ceux-ci de renforcer leur aptitude à traiter l'information relative aux tendances du problème de la drogue à l'échelle internationale, et techniques et moyens d'action adoptés pour combattre ce problème. UN (ب) مدى إسهام المساعدة الاستشارية المقدمة إلى الحكومات، بناء على طلبها، في زيادة قدرة تلك الحكومات على تجهيز المعلومات المتعلقة باتجاهات مشكلة المخدرات الدولية والأساليب والتدابير المضادة لمكافحتها.
    Une délégation a été d'avis que le rapport devrait pour l'essentiel consister en de brèves analyses des données statistiques relatives à l'évolution des programmes à l'échelon des pays, en particulier dans l'optique des décisions du Conseil d'administration. UN وينبغي للتقرير في رأي أحد الوفود أن يتكون أساساً من تحليلات موجزة للبيانات اﻹحصائية المتعلقة باتجاهات البرامج على المستوى القطري، خاصة من حيث علاقتها بقرارات المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد