Les stagiaires qui ont participé aux cours sur la viabilité de l'environnement et des ressources foncières ont exprimé un niveau de satisfaction tout aussi élevé. | UN | كما أُعرب عن قدر كبير من الارتياح في الردود الواردة من المتدربين في الدروس المتعلقة باستدامة البيئة وثروات الأرض. |
Le concept d'un tel centre, qui s'est dégagé dans le cadre de la contribution des pays au débat sur la viabilité à long terme des activités spatiales, pourrait s'avérer utile dans la pratique. | UN | وقد تتبيَّن الجدوى العملية لمنصة من هذا القبيل، كما يرد في المساهمات الوطنية في المناقشة المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
193. Le point de vue a été exprimé que le débat sur la viabilité à long terme des activités spatiales devrait être élargi aux besoins des pays en développement, notamment en ce qui concernait les petits satellites. | UN | 193- وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق المناقشة المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية، خصوصا فيما يتعلق بالسواتل الصغيرة. |
Informations sur les expériences et pratiques intéressant la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | معلومات عن الخبرات والممارسات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
Le Venezuela réaffirme sa détermination à coopérer aux initiatives et aux efforts visant à promouvoir la coordination sur les questions relatives à la viabilité des pêches. | UN | تؤكد فنزويلا من جديد التزامها بالتعاون في المبادرات والجهود التي يقصد بها تعزيز التنسيق بشأن المسائل المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك. |
Les résultats concernant la viabilité des établissements de microfinancement et des prestataires de services financiers ont connu une légère baisse, passant de 76 % en 2007 à 73 % en 2008. | UN | 44 - وسُجّل في النتائج المتعلقة باستدامة مؤسسات التمويل البالغ الصغر/مقدمي الخدمات المالية انخفاض طفيف من 76 في المائة في عام 2007 إلى 73 في المائة في عام 2008. |
En outre, les politiques fiscales deviennent de plus en plus austères afin de répondre aux inquiétudes accrues concernant la pérennité de la dette publique, mais ébranlent les perspectives de croissance à court terme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتجه السياسات المالية إلى التقشف كرد فعل لتزايد الشواغل المتعلقة باستدامة مستويات الدين العام، مع ضعف احتمالات النمو في الأجل القصير. |
194. Le point de vue a été exprimé que les lignes directrices ne devraient pas être rédigées dans un langage épuré et simplifié au point de ne plus proposer de solutions pratiques aux problèmes relatifs à la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | 194- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي عدم إيجاز وتبسيط نص المبادئ التوجيهية إلى درجة تُفقدها قدرتها على توفير حلول عملية للمشاكل الحقيقية المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
Au cours des deux années écoulées, le Secrétariat a travaillé de manière plus systématique avec les États responsables de stations et avec d'autres organisations pour relever les défis que pose le maintien à niveau de ces stations. | UN | أما التحديات المتعلقة باستدامة تلك المحطات، فقد عولجت على نحو أكثر منهجية في إطار مشترك مع البلدان المستضيفة ومع منظمات أخرى طيلة السنتين الماضيتين. |
e) Nouvelles questions ayant trait à la viabilité de l'espace. | UN | (ﻫ) المواضيع الناشئة المتعلقة باستدامة الفضاء. |
Elle porte dans ce contexte une grande attention aux travaux axés sur la viabilité à long terme des activités spatiales et à la problématique des débris spatiaux. | UN | ولذلك تركّز سويسرا تركيزا خاصا على الأعمال المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وعلى مشكلة الحطام الفضائي. |
Au Niger, l'élaboration et la mise en œuvre de politiques nationales sur la viabilité de l'environnement ont contribué à protéger la flore et la faune ainsi que les espèces animales et végétales menacées. | UN | وفي النيجر، أسهم وضع السياسات الوطنية المتعلقة باستدامة البيئة وتنفيذها في حماية النباتات والحيوانات وحفظ الأنواع الحيوانية والنباتية المهددة بالانقراض. |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 65/38 du 7 décembre 2010, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 65/38 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد، |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 63/112 du 5 décembre 2008, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تؤكد من جديد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 63/112 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، والقرارات الأخرى ذات الصلة، |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 64/72 du 4 décembre 2009, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 64/72 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد، |
Réaffirmant ses résolutions annuelles sur la viabilité des pêches, y compris sa résolution 67/79 du 11 décembre 2012, et ses autres résolutions sur la question, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السنوية المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك القرار 67/79 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2012، والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد، |
Informations sur les expériences et pratiques intéressant la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | معلومات عن الخبرات والممارسات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
a) Note du Secrétariat sur les expériences et pratiques intéressant la viabilité à long terme des activités spatiales (A/AC.105/C.1/103 et Add.1); | UN | (أ) مذكَّرة من الأمانة عن الخبرات والممارسات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد (A/AC.105/C.1/103 وAdd.1)؛ |
a) Note du Secrétariat et document de séance sur les expériences et pratiques intéressant la viabilité à long terme des activités spatiales (A/AC.105/C.1/104 et A/AC.105/C.1/2013/CRP.15); | UN | (أ) مذكَّرة من الأمانة وورقة غرفة اجتماعات عن الخبرات والممارسات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد (A/AC.105/C.1/104 و A/AC.105/C.1/ 2013/CRP.15)؛ |
50. Les programmes d'action nationaux portent sur des questions relatives à la viabilité écologique et au potentiel économique des zones rurales. | UN | 50- تتناول برامج العمل الوطنية القضايا المتعلقة باستدامة البيئة وبالطاقات الاقتصادية للمناطق الريفية. |
Les résultats concernant la viabilité des prestataires de services financiers (indicateur 7) ont baissé, passant de 76 % en 2007 à 73 % en 2008 puis à 68 % en 2009. | UN | 32 - وشهدت النتائج المتعلقة باستدامة مقدمي الخدمات المالية (مؤشر المحصلة 7) انخفاضا من 76 في المائة في عام 2007 إلى 73 في المائة في عام 2008، ثم إلى 68 في المائة في عام 2009. |
Le scénario de base pour 2011 et 2012 s'accompagne d'un certain nombre de risques, à savoir les problèmes concernant la pérennité des finances publiques dans les pays en développement, la vulnérabilité persistante dans le secteur financier privé, l'augmentation et la volatilité continues des prix des produits de base et l'effondrement potentiel du dollar des États-Unis. | UN | وتواجه الآفاق الأساسية لعامي 2011 و 2012 عددا من التهديدات، منها المشاكل المتعلقة باستدامة الماليات العامة في الاقتصادات النامية، وبقايا جوانب الضعف التي يعاني منها القطاع المالي الخاص، واستمرار ارتفاع وتقلب أسعار السلع الأساسية، والانهيار المحتمل لدولار الولايات المتحدة. |
Les résultats relatifs à la viabilité et l'efficacité des institutions de microfinancement et d'autres prestataires de services financiers sont inférieurs aux attentes (objectif 2.3). | UN | 24 - وكانت النتائج المتعلقة باستدامة وفعالية مؤسسات التمويل البالغ الصغر وغيرها من مقدمي الخدمات المالية دون مستوى التوقعات (الحصيلة 2-3). |
Au cours des deux années écoulées, le Secrétariat a travaillé de manière plus systématique avec les États responsables de stations et avec d'autres organisations pour relever les défis que pose le maintien à niveau de ces stations. | UN | أما التحديات المتعلقة باستدامة تلك المحطات، فقد جرى التصدي لها بانتظام أكبر بالاشتراك مع البلدان المستضيفة ومع منظمات أخرى طيلة السنتين الماضيتين. |
En outre, le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales examine actuellement des lignes directrices sur l'échange de données d'expérience et d'informations ayant trait à la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظر الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد في المبادئ التوجيهية ذات الصلة بتبادل الخبرات والمعلومات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
e) La mobilisation de ressources du secteur privé et de fondations privées, la question de la durabilité des programmes et les recommandations concernant des actions futures. | UN | )ﻫ( تعبئة الموارد من القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة، والمسائل المتعلقة باستدامة البرامج، والتوصيات بشأن اﻹجراءات في المستقبل. |