ويكيبيديا

    "المتعلقة بالآثار المترتبة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des incidences sur le
        
    • d'incidences sur le
        
    • relatif aux incidences sur le
        
    • d'incidences financières sur
        
    • concernant les incidences sur le
        
    • des incidences présenté au
        
    Liste mise à jour des incidences sur le budget-programme (montants estimatifs) UN قائمة مستكملة للتقديرات المتصلة بالبيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
    Les états des incidences sur le budget-programme correspondants seront présentés en temps utile. UN أما الكشوف ذات الصلة المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فستُقَدَّم في الوقت المناسب.
    Le Groupe de Rio estime que les états d'incidences sur le budget-programme devraient être examinés ensemble. UN وأن المجموعة تعتقد أن البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المعروضة على اللجنة ينبغي أن ينظر إليها سويةً.
    6. Pour ce qui est du budget-programme, le Président appelle l'attention sur l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, relatif aux états d'incidences sur le budget-programme. UN 6 - وإذ أشار إلى المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية، فقد استرعى الانتباه إلى المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بشأن البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Le Président appelle l’attention à ce sujet sur le document A/C.2/52/L.54 relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution à l’examen. UN ٨٩ - الرئيس: وجه الانتباه في هذا الصدد إلى الوثيقة A/C.2/52/L.54 المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار قيد النظر.
    Il demande instamment que toutes les questions liées aux crédits additionnels soient examinées simultanément lorsque tous les états d'incidences financières sur le budget-programme et le premier rapport sur l'exécution du budget seront disponibles. UN ويحث وفده على أن تعالج جميع المسائل المتصلة بالمخصصات اﻹضافية عندما تتوفر البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وتقرير اﻷداء اﻷول.
    Les montants exacts des ressources nécessaires ne pourront toutefois être déterminés qu’au cours de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale, sur la base des états présentés par le Secrétaire général concernant les incidences sur le budget-programme des projets de résolution sur lesquels l’Assemblée générale sera appelée à se prononcer. UN بيد أنه لا يمكن تقدير الاحتياجات المحددة من الموارد إلا في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة على أساس البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سيقدمها اﻷمين العام، والناشئة عن مشاريع قرارات الجمعية في ذلك الوقت.
    Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Conseil des droits de l'homme devrait continuer à recevoir un état des incidences sur le budget-programme des résolutions qu'il envisage d'adopter. UN ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، تنبغي مواصلة تزويد مجلس حقوق الإنسان بالبيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اعتماد القرارات.
    Les états des incidences sur le budget-programme des décisions prises par d'autres grandes commissions arrivent petit à petit, mais on ignore pour l'instant combien il y en aura au total. UN وتتوالى شيئا فشيئا البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على القرارات التي تتخذها اللجان الرئيسية الأخرى، ولكن العدد الكلي لهذه البيانات غير مؤكد حاليا.
    Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Conseil des droits de l'homme devrait continuer à recevoir un état des incidences sur le budget-programme des résolutions qu'il envisage d'adopter. UN ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، تنبغي مواصلة تزويد مجلس حقوق الإنسان بالبيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اعتماد القرارات.
    On se souviendra également que le projet de budget-programme et les états correspondants des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées se sont élevés à 2,7 milliards de dollars et que dans sa résolution 56/253, en particulier au paragraphe 70, l'Assemblée a décidé de réduire le montant des ressources demandées dans un certain nombre de rubriques. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الميزانية البرنامجية المقترحة والبيانات ذات الصلة المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة قد بلغت 2.7 بليون دولار وأن الجمعية العامة قررت أن تجري تخفيضات على عدد من أوجه الإنفاق المحددة في القرار 56/253، لا سيما في الفقرة 70 منــه.
    Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur la question, en même temps que sur d'autres rapports relatifs aux prévisions révisées et d'états des incidences sur le budget-programme dont la Commission est saisie, auront lieu sous la conduite de M. Henric Råsbrant (Suède), Vice-Président de la Commission. UN وأعلم الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية ستعقد برئاسة السيد هنريك راسبرانت (السويد) ونائب رئيس اللجنة بشأن هذه المسألة في سياق النظر في تقارير أخرى معروضة على اللجنة عن التقديرات المنقحة والبيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Dans ses rapports sur un certain nombre d'états des incidences sur le budget-programme de projets de résolution, le Comité consultatif a recommandé que les prévisions de dépenses relatives aux services de conférence soient examinées dans le cadre de l'état récapitulatif (voir A/60/7/Add.27 et 29). UN 3 - وفي تقارير اللجنة الاستشارية عن عدد من البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع قرارات، أوصت اللجنة بأن يُنظر في احتياجات خدمات المؤتمرات في سياق استعراض البيان الموحد (انظر A/60/7/Add.27 و (29.
    Le Groupe de Rio est d'avis que tous les états d'incidences sur le budget-programme doivent être examinés ensemble et leur impact envisagé de manière globale. UN 70 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي تناول جميع البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية معا والنظر في أثرها ككل.
    M. Dutton (Australie) dit que sa délégation souhaiterait, elle aussi, obtenir des éclaircissements au sujet de la date limite fixée par l'Assemblée générale dans sa décision 34/401, et savoir si les états d'incidences sur le budget-programme qui doivent émaner de la Deuxième Commission relèvent des dispositions relatives au fonds de réserve. UN 9 - السيد دوتون (استراليا): قال إن وفده سيرحب أيضا بإيضاح يتعلق بالموعد النهائي الذي حدده قرار الجمعية العامة 34/401. وسأل عما إذا كانت البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المتوقع أن تصدرها اللجنة الثانية تندرج في إطار الأحكام المتعلقة بالصندوق الاحتياطي.
    Le Président annonce que la Commission doit décider si elle attend que la totalité des états d'incidences sur le budget-programme aient été présentés pour adopter alors une décision globale, ou si elle opte pour le report des états reçus après la date limite à la reprise de la session. UN 14 - الرئيس: قال إن على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت ستنتظر تقديم جميع البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ثم تتخذ قرارا واحدا في هذا الشأن أو تقرر بأن البيانات الواردة بعد الموعد النهائي سيرجأ النظر فيها إلى الدورة المستأنفة.
    Si l'usage de l'examen groupé de tous les états d'incidences sur le budget-programme a vu le jour dans le contexte de l'imputation des coûts sur le fonds de réserve, en raison de la nécessité d'aligner les ressources imputables au fonds, cette pratique ne s'applique pas aux états examinés lors de la séance en cours, qui ont trait à la paix et à la sécurité internationales. UN أما الممارسة المعمول بها والمتمثلة في النظر في البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ككل فقد نشأت في سياق المبالغ المحملة على حساب الصندوق الاحتياطي بسبب الحاجة إلى مواءمة الموارد التي يمكن تحميلها على حساب الصندوق، ولكن ذلك لا ينطبق على البيانات المدرجة في الجلسة الحالية والمتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    114. A la 50e séance, le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué que le Comité consultatif avait examiné le document A/C.5/47/84 relatif aux incidences sur le budget-programme des réunions que le Comité du programme et de la coordination (CPC) tiendrait pendant une semaine en mai 1993 et pendant trois semaines en août et septembre 1993. UN الاستشارية نظرت في الوثيقة A/C.5/47/84 المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على اجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق خلال أسبوع واحد في ايار/مايو ١٩٩٣ وثلاثة أسابيع في آب/أغسطس وايلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    114. A la 50e séance, le Président du Comité consultatif a indiqué que le Comité avait examiné le document A/C.5/47/84 relatif aux incidences sur le budget-programme des réunions que le Comité du programme et de la coordination (CPC) tiendrait pendant une semaine en mai 1993 et pendant trois semaines en août et septembre 1993. UN ١١٤ - في الجلسة ٥٠، ذكر رئيس اللجنـة الاستشاريـة أن اللجنة الاستشارية نظرت في الوثيقة A/C.5/47/84 المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على اجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق خلال أسبوع واحد في ايار/مايو ١٩٩٣ وثلاثة أسابيع في آب/أغسطس وايلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    La délégation mexicaine est également préoccupée par l'observation qu'a faite le Contrôleur à la séance précédente au sujet de la différence entre les prévisions révisées découlant des décisions du Conseil économique et social et les états d'incidences financières sur le budget-programme. UN وإن وفدها يساوره أيضا القلق بشأن التعليق الذي أدلى به المراقب المالي في جلسة سابقة بشأن الخلاف بين التقديرات المنقحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Les montants exacts des ressources nécessaires ne pourront toutefois être déterminés qu’au cours de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale, sur la base des états présentés par le Secrétaire général concernant les incidences sur le budget-programme des projets de résolution sur lesquels l’Assemblée générale sera appelée à se prononcer. UN بيد أنه لا يمكن تقدير الاحتياجات المحددة من الموارد إلا في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة على أساس البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سيقدمها اﻷمين العام، والناشئة عن مشاريع قرارات الجمعية في ذلك الوقت.
    Pour ce qui est des résolutions et décisions révisées oralement avant adoption par le Conseil, ou bien les corrections apportées étaient sans conséquences sur l'état des incidences présenté au Conseil ou bien l'état considéré a été modifié ou retiré. UN ٣ - وفيما يتعلق بالقرارات والمقررات التي نُقِّحت شفويا قبل اعتماد المجلس لها، فإمّا أن التنقيحات المدخلة لم يكن لها تأثير في البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدمة إلى المجلس، أو أن البيانات ذات العلاقة قد عُدّلت و/أو سُحبت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد