ويكيبيديا

    "المتعلقة بالأسلحة الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les armes chimiques
        
    • concernant les armes chimiques
        
    • relatives aux armes chimiques
        
    • dans le domaine des armes chimiques
        
    • liées aux armes chimiques
        
    • en matière d'armes chimiques
        
    • relatives aux menaces chimiques
        
    Ainsi, il a ratifié et adhéré à certaines conventions sur les armes chimiques, biologiques, nucléaires, à savoir : UN وتبعا لذلك، صدّقت على عدد من الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والتزمت بها، وهي:
    Il est temps de créer des organes similaires efficaces dans le cadre des Conventions internationales sur les armes chimiques et biologiques. UN وقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعَّالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    La Mauritanie a ratifié la Convention de Paris sur les armes chimiques et le Traité de Palindaba (Égypte), relatifs à la dénucléarisation de l'Afrique. UN صدقت موريتانيا على اتفاقية باريس المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وعلى معاهدة بليندابا، المتعلقة بجعل أفريقيا خالية من الأسلحة النووية.
    Législation concernant les armes chimiques UN التشريعات المتعلقة بالأسلحة الكيميائية
    Des détails sur l'application au niveau national des interdictions relatives aux armes chimiques et à leurs vecteurs figurent aux annexes V.A et B. UN ويرد في المرفقين الخامس ألف وباء تفاصيل عن التنفيذ على الصعيد الوطني لقواعد الحظر المتعلقة بالأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها.
    La Convention sur les armes chimiques n'autorise le transport d'armes chimiques qu'entre une installation de stockage d'armes chimiques et une installation de destruction de ces armes. UN ولا تسمح ترتيبات الامتثال المتعلقة بالأسلحة الكيميائية بنقل الأسلحة الكيميائية إلا من موقع تخزين إلى وجهة نهائية للتدمير.
    Cuba est partie au TNP, ainsi qu'aux traités internationaux sur les armes chimiques et biologiques. UN 13 - وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، وقد انضمت كذلك إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Cuba est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi qu'aux traités internationaux sur les armes chimiques et biologiques. UN 14 - وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، وقد انضمت كذلك إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    - Il est interdit, conformément aux dispositions du Traité de Tlatelolco et aux conventions internationales sur les armes chimiques, biologiques ou à toxines, de placer, fabriquer, transporter et utiliser des armes nucléaires, biologiques ou chimiques; UN - حظر استحداث وصنع ونقل واستعمال الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، طبقا لأحكام معاهدة تلاتيلولكو والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكسينية؛
    Il est interdit, conformément aux dispositions du Traité de Tlatelolco et aux conventions internationales sur les armes chimiques, biologiques ou à toxines, de placer, fabriquer, transporter et utiliser des armes nucléaires, biologiques ou chimiques. UN - حظر استحداث وصنع ونقل واستخدام الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، طبقاً لأحكام معاهدة تلاتيلولكو والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكسينية؛
    Les législations nationales concernant les armes chimiques et leurs vecteurs offrent un tableau plus complet de la situation que celles qui ont trait aux armes biologiques, évoquées aux paragraphes 30 et 31 ci-dessous, principalement du fait des mécanismes d'application prévus dans la Convention sur les armes chimiques. UN 28 - تعكس التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها صورة أشمل، بالمقارنة مع التشريعات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية المشار إليها في الفقرتين 30 و 31 أدناه، وذلك أساسا بسبب أحكام تنفيذ الآليات الواردة في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Pour qu'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs puisse être créée dans la région du Moyen-Orient, il faudra tôt ou tard que tous les États de la région adhèrent au TNP, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques. UN 2 - وإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها سيتطلب في النهاية التزام جميع الدول في المنطقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية.
    Pour qu'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs puisse être créée dans la région du Moyen-Orient, il faudra tôt ou tard que tous les États de la région adhèrent au TNP, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques. UN 2 - وإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها سيتطلب في النهاية التزام جميع الدول في المنطقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية.
    Les activités de désarmement concernant les armes chimiques et biologiques étaient également décrites sur une page spéciale du site Web du Centre de nouvelles des Nations Unies consacrée à la lutte contre le terrorisme. UN وأُبرزت أنشطة نـزع السلاح المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية أيضا على صفحة خاصة، على الشبكة العالمية، مكرسة لمكافحة الإرهاب، تم إحداثها على موقع دائرة أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Par comparaison avec les armes biologiques, la législation nationale concernant les armes chimiques et leurs vecteurs offre un tableau plus positif. UN 49 - بالمقارنة بالأسلحة البيولوجية فإن التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها تقدم صورة واعدة بخير أعمّ.
    On trouvera à l'annexe VII des précisions sur le respect par les pays des interdictions relatives aux armes chimiques. UN 46 - وترِد في المرفق السابع تفاصيل عن التنفيذ الوطني لأشكال الحظر المتعلقة بالأسلحة الكيميائية.
    Les obligations issues de la Convention sur les armes chimiques, qui correspondent aux mesures relatives aux armes chimiques demandées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1540 (2004) ont été mises en œuvre dans la législation tchèque par la loi no 19/1997, qui énonce certaines mesures concernant l'interdiction des armes nucléaires. UN أُدرجت الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي تناظر التدابير المتعلقة بالأسلحة الكيميائية التي يقتضيها قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، في التشريع التشيكي بموجب القانون رقم 19/1997 الذي ينظم تدابير معينة تتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية.
    Un inventaire complet permettrait à la Commission d'avoir une meilleure idée de l'ensemble des activités iraquiennes dans le domaine des armes chimiques. UN ومن شأن تقديم بيان كامل عن هذه المسألة أن يتيح للجنة الحصول على بيان عام أفضل بشأن أنشطة العراق المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية.
    Interdiction faite des acteurs non étatiques de mener des activités liées aux armes chimiques. UN (2) حظر الأنشطة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية على الأطراف الفاعلة غير الحكومية
    3. Exhorte également les parlements à vérifier leur législation nationale en matière d'armes chimiques et à exercer leurs fonctions de contrôle pour en assurer la bonne application; UN 3 - تحث أيضا البرلمانات على التحقق من تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وممارسة صلاحياتها في مجال الإشراف، من أجل كفالة تنفيذها الفعال؛
    :: Mise à jour des directives relatives aux menaces chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires pour toutes les opérations de maintien de la paix UN :: استكمال السياسة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية لجميع عمليات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد