66. L'UNICEF a indiqué que la Zambie avait adopté plusieurs lois et politiques relatives aux personnes handicapées. | UN | 66- أشارت اليونيسيف إلى أن زامبيا اعتمدت عدداً من القوانين والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Organiser des colloques, des conférences et des ateliers pour examiner les questions relatives aux personnes handicapées et aux personnes âgées. | UN | تنظيم الندوات والمؤتمرات وورش العمل لمناقشة القضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين. |
Responsable des études et recherches suivantes concernant les personnes handicapées : | UN | الإشراف على الدراسات والبحوث التالية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة: |
Par souci de justice sociale, il est important que le Gouvernement fasse des questions concernant les personnes handicapées une priorité. | UN | وفيما يتعلق بالعدالة الاجتماعية، فمن المهم إدراج المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في برنامج الحكومة. |
La délégation a dit que Kiribati collectait des données sur les personnes handicapées au sein de sa population. | UN | وذكر الوفد أن كيريباس تقوم بجمع البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Rappelant en outre ses résolutions antérieures sur les personnes handicapées et la poursuite de l'action menée en vue de l'égalisation de leurs chances et de la prise en compte de la question du handicap dans les programmes de développement ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قراراته السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وبمواصلة تشجيع تكافؤ الفرص وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد، |
Contribuer à la mise en œuvre des stratégies, politiques et plans nationaux relatifs aux personnes handicapées et aux personnes âgées; | UN | الإسهام في تنفيذ الاستراتيجيات والخطط والسياسات الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين؛ |
Elle a pris note de la politique nationale relative aux personnes handicapées et de la gratuité de l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وأشارت أيضاً إلى السياسة الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والتعليم الابتدائي والثانوي المجاني. |
Les questions relatives aux personnes handicapées sont également abordées dans le cadre de la politique générale de la Défense relative à la diversité. | UN | وتطرح المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً في إطار السياسة العامة للدفاع الوطني المتصلة بالتنوع. |
Compte tenu des différences entre ces deux définitions, il arrive souvent que les statistiques relatives aux personnes handicapées varient ou divergent notablement. | UN | وبالنظر إلى الاختلافات في تعريف الإعاقة فإن الإحصاءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة غالباً ما تختلف وتتعارض تعارضاً جوهرياً. |
Les questions relatives aux personnes handicapées doivent être partie intégrante de tous les aspects de la politique publique. | UN | وينبغي إدماج القضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب السياسة العامة. |
Rappelant également ses résolutions concernant les personnes handicapées, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد، |
Les moyens de faire en sorte que des informations concernant les personnes handicapées figurent à l'avenir dans toutes les directives pertinentes. | UN | طريقة إدراج المعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المبادئ التوجيهية ذات الصلة في المستقبل. |
Des siècles de pratiques juridiques et d'attitudes sociales concernant les personnes handicapées sont un obstacle à l'application de l'article 12 la Convention. | UN | وأضاف أن وجود قرون من الممارسات القانونية والمواقف الاجتماعية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة يشكل عقبة في سبيل تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية. |
49. Le Comité regrette le manque de données ventilées sur les personnes handicapées. | UN | 49- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة البيانات المصنفة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
47. Le Comité regrette que la quantité de données ventilées sur les personnes handicapées soit si faible. | UN | 47- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة البيانات المفصلة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité regrette le manque de données ventilées sur les personnes handicapées. | UN | 55- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة البيانات المصنفة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Bureau des politiques en faveur des personnes handicapées a ainsi examiné la mise en œuvre de la Convention à la lumière de la législation, des politiques et des systèmes nationaux relatifs aux personnes handicapées, et établi le présent rapport national en se fondant sur ses conclusions. | UN | واستعرض المكتب تنفيذ الاتفاقية من خلال تحليل اللوائح والنظم والسياسات المحلية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وأعدّ، بناء على النتائج التي توصل إليها، هذا التقرير الوطني. |
F. Cadres directifs nationaux relatifs aux personnes handicapées 24−31 10 | UN | واو - أطر السياسات الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة 24-31 10 |
Elle a noté que la Politique nationale relative aux personnes handicapées était mise en œuvre. | UN | ولاحظ تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Conseil suit la mise en œuvre de la politique relative aux personnes handicapées; il est l'instance où sont débattus les règlements à adopter pour faire respecter les droits de ces personnes et améliorer leur situation. | UN | ويرصد المجلس تنفيذ السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة ويعمل بمثابة منتدى لمناقشة الأنظمة المقترحة ذات الصلة بالحقوق الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بأوضاعهم. |
Le programme repose sur quatre priorités thématiques: activités de plaidoyer en faveur des personnes handicapées fondées sur les droits; étude, collecte de données statistiques et évaluation des mécanismes de protection sociale pour les personnes handicapées; intégration dans le système éducatif et protection des enfants handicapés; emploi des jeunes handicapés. | UN | وينطوي البرنامج على أربع أولويات مواضيعية: القيام بعمل الدعوة القائم على الحقوق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وإجراء مسح لآليات الحماية الاجتماعية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وإحصاءات وتقييمات بشأنها؛ وإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس وحمايتهم؛ وتوظيف الشباب ذوي الإعاقة. |
Elle a aussi pris note de l'engagement du Gabon d'appliquer des politiques publiques en faveur des personnes handicapées, en particulier des enfants. | UN | ولاحظت أيضاً التزام غابون بتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، سيما الأطفال منهم. |