ويكيبيديا

    "المتعلقة بالأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'Organisation des Nations
        
    • sur les Nations
        
    • concernant les Nations
        
    • relatives aux Nations
        
    • concernant l'Organisation des Nations
        
    • portant sur l'
        
    • en rapport avec l'
        
    • liés aux Nations
        
    • relatives à l'Organisation des Nations
        
    • relatives au système des Nations
        
    • d'application des résolutions des Nations
        
    L'organisation a diffusé des informations sur l'Organisation des Nations Unies dans le pays avec l'aide d'adultes bénévoles. UN تعمم المنظمة المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة في البلد بمساعدة متطوعين بالغين.
    64. Prie le Secrétaire général de continuer à tirer pleinement parti des derniers progrès de l'informatique pour diffuser de façon économique et rapide des informations sur l'Organisation des Nations Unies, selon les priorités fixées par l'Assemblée générale dans ses résolutions et compte tenu de la diversité linguistique de l'Organisation ; UN 64 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بهدف تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي الفعالية من حيث التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
    L'objectif principal de ces collections régionales et locales est de promouvoir le libre accès aux informations sur les Nations Unies par les chercheurs, les étudiants, les parlementaires et le grand public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Grâce à leurs partenariats avec le reste du système des Nations Unies, les centres d'information coordonnaient la diffusion des messages concernant les Nations Unies et contribuaient à assurer la cohérence des activités et à éliminer les doubles emplois. UN ومن خلال الشراكات مع بقية منظومة الأمم المتحدة، تقوم مراكز الإعلام بتنسيق توزيع الرسائل المتعلقة بالأمم المتحدة وتساعد على ضمان الاتساق والقضاء على الازدواجية.
    Elle appuie aussi les efforts déployés par les bibliothèques dépositaires pour encourager et promouvoir l'information sur les questions relatives aux Nations Unies. UN وتعمل المكتبة أيضا مع المكتبات الوديعة لتشجيع وتعزيز جهودها في مجال التوعية بالقضايا المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Les questions susmentionnées n'incluent pas les nombreux programmes et activités de l'EI concernant l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées dans les régions. UN ولا تشمل البنود المذكورة أعلاه أنشطة المنظمة وبرامجها العديدة المتعلقة بالأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في المناطق.
    a) Renforcement de la diffusion des informations multilingues portant sur l'ONU grâce à l'utilisation de services et de médias divers et à des partenariats élargis à d'autres entités. UN (أ) توسيع نطاق تعدد لغات المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال مختلف وسائط الإعلام والخدمات وعن طريق توسيع نطاق الشراكات مع الكيانات الأخرى.
    Il permet d'assurer la coordination, à l'échelle de l'Organisation, de toutes les relations extérieures, des activités en rapport avec l'ONU, ainsi que de la fonction de forum mondial. UN وهو مسؤول عن تنسيق جميع العلاقات الخارجية على نطاق المنظمة وعن الأنشطة المتعلقة بالأمم المتحدة وكذلك عن وظيفة المحفل العالمي لليونيدو.
    64. Prie le Secrétaire général de continuer à tirer pleinement parti des derniers progrès de l'informatique pour diffuser de façon économique et rapide des informations sur l'Organisation des Nations Unies, selon les priorités fixées par l'Assemblée générale dans ses résolutions et compte tenu de la diversité linguistique de l'Organisation; UN 64 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بهدف تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي الفعالية من حيث التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
    De plus, les centres d'information des Nations Unies, qui jouent un rôle important dans la diffusion en temps réel d'informations sur l'Organisation des Nations Unies dans les pays en développement, devraient utiliser les technologies de l'information pour pouvoir toucher des zones isolées. UN وعلاوة على ذلك، يتعين بالنسبة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تؤدي دورا مهما في نشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة في الوقت الحقيقي داخل البلدان النامية، أن تولي التركيز لاستخدام تكنولوجيات المعلومات في مد نطاق التغطية إلى المناطق النائية.
    72. Prie le Secrétaire général de continuer à tirer pleinement parti des derniers progrès de l'informatique pour diffuser de façon économique et rapide des informations sur l'Organisation des Nations Unies, selon les priorités fixées par l'Assemblée générale dans ses résolutions et compte tenu de la diversité linguistique de l'Organisation; UN 72 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
    L'objectif principal de ces collections régionales et locales est de promouvoir le libre accès aux informations sur les Nations Unies par les chercheurs, les étudiants, les parlementaires et le grand public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Ces publications sont les outils de base nécessaires pour la recherche documentaire sur les Nations Unies. UN وتشكل هذه المنشورات اﻷدوات اﻷساسية اللازمة للبحث عن المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Compte tenu des conditions locales, certains centres élaboreront leur propre page d’accueil sur le World Wide Web, contenant des informations sur les Nations Unies dans les langues locales et répondant aux intérêts particuliers de la région. UN وتبعا لﻷحوال المحلية سوف تقوم بعض مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بوضع صفحات رئيسية خاصة بها على الشبكة العالمية تضم المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة باللغات المحلية وتستجيب لما تنفرد به المنطقة من اهتمامات.
    Le centre sert aussi de principal point d'accès aux informations et aux données concernant les Nations Unies, par le biais de son site Internet disponible en 13 langues et de sa bibliothèque, qui dispose de ressources dans la plupart des langues d'Europe occidentale. UN ويقوم المركز كذلك بدور النقطة الرئيسية للحصول على المعلومات والبيانات المتعلقة بالأمم المتحدة، من خلال موقعه المتاح بثلاث عشرة لغة، ومكتبته التي تضم موارد بمعظم لغات أوروبا الغربية.
    La relation croissante avec les organisations éducatives basées sur le Web, qui cherchent à intégrer les informations concernant les Nations Unies dans leurs auxiliaires et ressources pédagogiques, ce qui renforce énormément l'influence du Département dans ce domaine, est une nouvelle activité pleine de promesses. UN ومن الأنشطة الجديدة الواعدة، العلاقات المتنامية عبر الإنترنت مع منظمات تربوية تسعى إلى إدراج المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة ضمن مقرراتها الدراسية والمواد التي تدرسها، وقد وسع هذا الأمر كثيرا من دائرة الجمهور الذي أصبحت تصله الخدمات التي تقدمها الإدارة في هذا المجال.
    Il faut indiquer clairement que tous les circuits hiérarchiques mènent au bout du compte au chef de la direction proposée, qui, au nom du Secrétaire général, devra exercer un contrôle total et effectif sur toutes les questions de sécurité relatives aux Nations Unies, leurs fonds et programmes, et les institutions spécialisées quand elles sont représentées sur le terrain. UN وينبغي أن يبيَّن أن جميع مستويات السلطة تفضي في نهاية المطاف إلى رئيس المديرية المقترحة، الذي ينبغي أن يمارس، باسم الأمين العام، السيطرة التامة والفعلية على جميع المسائل الأمنية المتعلقة بالأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة بقدر ما تكون ممثلة في الميدان.
    Déclarations relatives aux Nations Unies et à leur personnel (exonérations d'impôts et privilèges) UN يـاء - الإعلانات المتعلقة بالأمم المتحدة وموظفيها (الإعفاءات من الضرائب والامتيازات)
    a) Augmentation de l'utilisation, par les organes de presse et d'autres acteurs, des informations et des produits multimédias connexes concernant l'Organisation des Nations Unies UN (أ) زيادة استخدام الهيئات الإعلامية وغيرها من المستعملين للأنباء والمعلومات والمنتجات الإعلامية متعددة الوسائط المتعلقة بالأمم المتحدة
    a) Augmentation de l'utilisation, par les organes de presse et d'autres acteurs, des informations et des produits multimédias connexes concernant l'Organisation des Nations Unies UN (أ) زيادة استخدام الهيئات الإعلامية وغيرها من المستعملين للأنباء والمعلومات والمنتجات الإعلامية متعددة الوسائط المتعلقة بالأمم المتحدة
    a) Renforcement de la diffusion des informations portant sur l'ONU grâce à l'utilisation de services et de médias divers et à des partenariats élargis à d'autres entités UN (أ) توسيع نطاق المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال مختلف وسائط الإعلام والخدمات وعن طريق توسيع نطاق الشراكات مع الكيانات الأخرى
    Il était chargé en particulier de l'établissement des rapports présentés par l'Égypte à tous les organes des Nations Unies et à tous les organes des droits de l'homme, ainsi que de donner la présentation d'exposés et de conférences et sur les questions en rapport avec l'ONU. UN وكان من بين وظائفه الرئيسية إعداد تقارير مصر إلى جميع هيئات حقوق الإنسان والأمم المتحدة، فضلاً عن إلقاء محاضرات وتقديم عروض عن المسائل المتعلقة بالأمم المتحدة.
    L'ONUCI a coprésidé avec le PNUD < < L'unité dans la communication > > , qui a encouragé la coordination dans des domaines tels que la célébration conjointe des anniversaires liés aux Nations Unies, la gestion des sites Web et la stratégie de communication. UN 23 - وشاركت العملية مع البرنامج الإنمائي في رئاسة مبادرة " توحيد الاتصال " التي عززت التنسيق في مجالات من بينها الاحتفال المشترك بمناسبات الذكرى السنوية المتعلقة بالأمم المتحدة وإدارة مواقع الإنترنت واستراتيجية الاتصال.
    L'organisation collabore avec l'Association canadienne pour les Nations Unies en vue d'attirer l'attention sur des informations relatives à l'Organisation des Nations Unies et des manifestations connexes organisées au Canada UN تتعاون هذه المنظمة مع رابطة الأمم المتحدة في كندا للترويج للتقارير والمناسبات المتعلقة بالأمم المتحدة في كندا.
    Les manifestations organisées par le Forum entretiennent l'intérêt des parlementaires et leur apportent les plus récentes informations relatives au système des Nations Unies. UN وتؤدي الأنشطة التي يقوم بها المنتدى إلى إشراك البرلمانيين واحاطتهم علما بالتطورات الراهنة المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Le Canada a modifié les articles 3, 7 et 8 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur l'Iran pour y intégrer les nouvelles listes d'articles. UN قامت كندا بتعديل المواد 3 و 7 و 8 من اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة لتتسق مع قوائم الأصناف الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد