Presque tous les organismes des Nations Unies continuaient de calculer les engagements au titre des congés annuels en se fondant sur une évaluation actuarielle. | UN | وواصلت كيانات الأمم المتحدة كلها تقريبا حساب الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري. |
Le montant des engagements au titre des congés annuels s'élevait à 96 millions de dollars au 31 décembre 2009. | UN | وبلغت قيمة الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية 96 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Alors que les engagements au titre des congés annuels étaient auparavant estimés par une méthode de calcul fondée sur les dépenses courantes, l'UNICEF applique désormais une nouvelle convention comptable, selon laquelle il fonde son calcul sur une évaluation actuarielle réalisée par un consultant externe. | UN | وفي حين أن الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية قد قدرت سابقا باستخدام منهجية الحساب على أساس التكاليف الحالية، غيرت اليونيسيف سياستها المحاسبية وحسبت الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية استنادا إلى تقييم اكتواري يقوم به خبير استشاري خارجي. |
Les montants dus au titre des congés annuels étaient estimés à 7,6 millions de dollars au 31 décembre 2005 (2003 : 6,4 millions de dollars). | UN | أما التكاليف المتعلقة بالإجازات السنوية المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، فتقدر بمبلـغ 7.6 ملايين دولار (2003: 6.4 ملايين دولار). |
Convention concernant les congés annuels payés (Convention no 52) | UN | 2 - الاتفاقية المتعلقة بالإجازات السنوية مدفوعة الأجر (الاتفاقية رقم 52) |
Par suite de ce changement, la valeur au 1er janvier 2012 des engagements au titre des congés annuels est passée de 11,1 millions de dollars à 17,3 millions de dollars. | UN | ونتيجة لهذا التغير، زادت قيمة الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية في 1 كانون الثاني/يناير 2012 من 11.1 مليون دولار إلى 17.3 مليون دولار. |
Les engagements du HCR au titre des congés annuels non pris, qui s'élèvent à 55,1 millions de dollars (contre 51,8 millions de dollars en 2011) restent non financés. | UN | 35 - ولا تزال التزامات المفوضية المتعلقة بالإجازات السنوية التي لم تستعمل، والبالغة 55.1 مليون دولار (مقارنة بـ 51.8 مليون دولار لعام 2011) غير ممولة. |
Les montants dus au titre des congés annuels étaient estimés à 9,8 millions de dollars au 31 décembre 2007 (contre 7,6 millions de dollars en 2005). | UN | أما التكاليف المتعلقة بالإجازات السنوية المستحقة حسب واقع الحال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، فقدّرت بمبلغ 9.8 ملايين دولار (2005: 7.6 ملايين دولار). |
Les montants dus au titre des congés annuels sont estimés à 6,4 millions au 31 décembre 2003 (2001 : 6 millions de dollars). | UN | أما التكاليف المتعلقة بالإجازات السنوية المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 فتقدر بمبلـغ 6.4 مليون دولار (6 ملايين دولار في عام 2001). |
Les montants dus au titre des congés annuels sont estimés à 4,3 millions de dollars au 31 décembre 1999 (3,8 millions en 1997). | UN | وتقدر التكاليف المتعلقة بالإجازات السنوية المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بمبلغ 4.3 ملايين دولار (3.8 مليون دولار في عام 1997). |
Alors que le montant des engagements au titre des congés annuels avait précédemment été estimé à partir des dépenses courantes, la plupart des organismes ont changé de méthode comptable et calculé les engagements au titre des congés annuels sur la base d'une évaluation actuarielle effectuée par un consultant externe. | UN | 63 - في حين أن الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية قدِّرت في السابق باستخدام منهجية التكلفة الحالية، فقد غيّرت معظم المنظمات سياساتها المحاسبية وحسبت قيمة الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري أجراه خبير استشاري خارجي. |
Alors que les engagements au titre des congés annuels et des prestations liées au rapatriement avaient précédemment été estimés sur la base des coûts constatés à la date de clôture des comptes, ONU-Habitat a changé de méthode comptable et utilise désormais une évaluation actuarielle effectuée par un consultant externe. | UN | 83 - وحيث إن الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية ومنح الإعادة إلى الوطن قُدرت في السابق وفق منهجية التكلفة الحالية، غيّر موئل الأمم المتحدة سياسته المحاسبية وحسب التزامات الإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري أجراه خبير استشاري خارجي. |
Alors que le montant des engagements au titre des congés annuels et des primes de rapatriement avait précédemment été estimé à partir des dépenses courantes, le Centre a changé de méthode comptable et calcule désormais les engagements au titre des congés annuels sur la base d'une évaluation actuarielle effectuée par un consultant externe. | UN | 55 - وفي حين أن الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية ومنح الإعادة إلى الوطن قُدِّرت في السابق باستخدام منهجية التكلفة الحالية، فقد غيّر مركز التجارة الدولية سياساته المحاسبية وأجرى حساب الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية على أساس تقييم إكتواري أجراه خبير استشاري خارجي. |
v) La Caisse devrait envisager de revoir le choix de sa méthode d'évaluation de son engagement au titre des congés annuels, dans le cadre de la mise en application des normes IPSAS; | UN | (ت) على الصندوق النظر في تنقيح سياسته لتقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية في تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
z) La Caisse devrait envisager de revoir le choix de sa méthode d'évaluation de ses engagements au titre des congés annuels, dans le cadre de la mise en application des normes IPSAS (par. 139); | UN | (ض) النظر في تنقيح سياسته لتقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية في تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (الفقرة 139). |
La Convention no 132 (1970) de l'OIT concernant les congés annuels payés stipule qu'< < une période de services minimum pourra être exigée pour ouvrir droit à un congé annuel payé. | UN | فاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 132(1970) المتعلقة بالإجازات السنوية المدفوعة الأجر تنص على أنه " يجوز أن تُقرَّر مدة دنيا للخدمة، لاستحقاق الإجازة السنوية المدفوعة الأجر. |
La Convention no 132 (1970) de l'OIT concernant les congés annuels payés stipule qu'> > une période de services minimum pourra être exigée pour ouvrir droit à un congé annuel payé. | UN | فاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 132(1970) المتعلقة بالإجازات السنوية المدفوعة الأجر تنص على أنه " يجوز أن تُقرَّر مدة دنيا للخدمة، لاستحقاق الإجازة السنوية المدفوعة الأجر. |
Loi no 31 de 2008 modifiant la loi sur le travail. En 2008, les lois modifiées incluent des dispositions concernant les congés annuels et les congés de maternité pour les femmes et un amendement concernant la rémunération. | UN | قانون العمل (المعدل) رقم 31 لسنة 2008 - في عام 2008 تشمل التعديلات الأحكام المتعلقة بالإجازات السنوية وإجازات الأمومة للنساء والنص المتعلق بالأجور. |