Nous espérons qu'au cours de cette session de l'Assemblée générale, d'importants progrès pourront être réalisés sur le projet de convention globale sur le terrorisme international ainsi que sur le projet de convention sur le terrorisme nucléaire. | UN | ونأمل أن يتم خلال الدورة الحالية للجمعية العامة تحقيق تقدم ملموس بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالإرهاب النووي. |
D'aucunes ont souligné que les divergences politiques devaient être aplanies, certaines demandant que les délégations fassent preuve de souplesse et de bonne volonté afin d'adopter par consensus le projet de convention sur le terrorisme nucléaire. | UN | وتم التشديد على أنه يتعين التوفيق بين الآراء السياسية المتباينة، ودعت بعض الوفود إلى التحلي بالمرونة وحسن النية حتى يتسنى اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي بتوافق الآراء. |
Plusieurs délégations ont indiqué qu'elles étaient résolues à poursuivre leurs efforts afin que le projet de convention sur le terrorisme nucléaire soit adopté par consensus, tout en soulignant que le temps était venu de trouver un accord sur l'instrument. | UN | وأكدت بعض الوفود عزمها على مواصلة سعيها إلى اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي بتوافق الآراء، غير أنها شددت على أن الوقت قد حان للتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الصك. |
Perspectives sur des questions liées au terrorisme nucléaire : document de travail présenté par l'Australie | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا |
Perspectives sur des questions liées au terrorisme nucléaire : document de travail présenté par l'Australie | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا |
C'est pourquoi la délégation des Maldives appuie le projet visant à élaborer une convention sur le terrorisme nucléaire, de même que l'initiative saoudienne tendant à créer un centre international de lutte contre le terrorisme. | UN | وأضاف أن وفده لهذا يؤيد الاتفاقية المقترحة المتعلقة بالإرهاب النووي كما يؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. |
Diverses délégations ont souligné que l'adoption du projet de convention sur le terrorisme nucléaire constituerait une contribution importante de l'Assemblée générale au renforcement du cadre juridique international mis en place pour les mesures antiterroristes. | UN | 25 - ولوحظ أن اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي سيشكل مساهمة هامة للجمعية العامة في تعزيز الإطار القانوني الدولي الخاص بتدابير مكافحة الإرهاب. |
Plusieurs délégations ont estimé que les préoccupations exposées concernant le champ d'application du projet de convention sur le terrorisme nucléaire renvoyaient à un problème d'ordre plus général et que son règlement dépasserait le champ des conventions sectorielles. | UN | 27 - وأعرب عن رأي مفاده أن نواحي القلق بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي تشير إلى وجود مشكلة ذات طبيعة أعم يتطلب حلها تجاوز نطاق الاتفاقيات القطاعية. |
Certaines ont également fait valoir que le projet de convention sur le terrorisme nucléaire devait être examiné dans sa perspective propre et que les questions en suspens relatives à l'instrument devaient être réglées séparément de celles concernant le projet de convention générale. | UN | وأشير أيضا إلى أن مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي ينبغي أن ينظر إليه من منظور المزايا الكامنة فيه، وأن القضايا العالقة المتصلة بهذا الصك ينبغي أن تسوى بمعزل عن القضايا المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
La conclusion au début de ce mois du projet de convention sur le terrorisme nucléaire par le Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale donne l'impulsion nécessaire à la recherche d'un consensus sur la définition du terrorisme, à condition que les États soient disposés à faire preuve d'ouverture. | UN | ويوفر انتهاء اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 من مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي في وقت سابق من هذا الشهر الزخم اللازم للتوصل إلى توافق آراء حول تعريف الإرهاب، شريطة أن يكون لدى الدول استعداد لإظهار المرونة. |
Le Comité spécial a été informé par une délégation que, dans un esprit de compromis et afin de faciliter l'adoption par consensus de la convention sur le terrorisme nucléaire, elle avait retiré sa proposition relative au projet d'article 4 figurant dans le document A/AC.252/2005/WP.1. | UN | 29 - وأبلغ أحد الوفود اللجنة المتخصصة أنه، مراعاة للروح التوفيقية ومن أجل تيسير اعتماد الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي بتوافق الآراء، سحب مقترحه المتعلق بمشروع المادة 4 الوارد في الوثيقة A/AC.252/2005/WP.1. |
Plusieurs délégations ont exprimé leur appui au texte du projet de convention sur le terrorisme nucléaire établi par le Bureau du Comité spécial lors de sa huitième session, estimant qu'il s'agissait d'un texte équilibré qui était le fruit de nombreuses années de négociations et de compromis. | UN | 26 - وعبرت بعض الوفود عن تأييدها لنص مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي الذي أعده مكتب اللجنة المخصصة خلال دورتها الثامنة()، ووصفته بأنه نص متوازن انبثق عن سنوات عدة من المفاوضات والحلول التوفيقية. |
Certaines délégations ont rappelé qu'aux termes du paragraphe 18 de la résolution 59/46 de l'Assemblée générale, en date du 2 décembre 2004, le Comité spécial devait continuer, en toute diligence, d'élaborer le projet de convention générale sur le terrorisme international et de régler les problèmes que pose l'élaboration du projet de convention sur le terrorisme nucléaire. | UN | 8 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه، بموجب أحكام الفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 59/46 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، ينبغي أن تواصل اللجنة المخصصة، على وجه السرعة، صياغة مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي وأن تعمل على تسوية المسائل المعلقة المتصلة بوضع مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي. |
Perspectives sur des questions liées au terrorisme nucléaire : document de travail présenté par l'Australie | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا |
Perspectives sur des questions liées au terrorisme nucléaire | UN | منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي |