Le Bureau national des statistiques recueille et publie des données sur la production locale de denrées alimentaires de même que sur les importations et les exportations de ces denrées. | UN | ويجمع المكتب الوطني للإحصاء وينشر البيانات المتعلقة بالإنتاج المحلي والواردات والصادرات من المواد الغذائية. |
Ces dernières années, l'accent a été mis sur la production alimentaire et les potagers familiaux, scolaires et communautaires, ainsi que sur l'éducation nutritionnelle. | UN | وقد عززت مؤخرا خطوط عملها المتعلقة بالإنتاج الذاتي للأغذية، والأسرة، والمدرسة والحدائق المجتمعية، والتثقيف التغذوي. |
Recueillir et gérer les données concernant la production, les importations et les exportations | UN | جمع البيانات المتعلقة بالإنتاج والاستيراد والتصدير والاحتفاظ بها |
Les dispositions du traité concernant la production doivent inclure un régime de vérification crédible qui fournisse les mêmes assurances que les autres accords de non-prolifération et de maîtrise des armements. | UN | وذَكَر أنه يجب أن تتضمَّن أحكام المعاهدة المتعلقة بالإنتاج نظاماً للتحقق يكون جديرا بالثقة ويوفِّر قدرا من التأكيدات يعادل القدر الذي توفِّره الاتفاقات الأخرى المتعلقة بعدم الانتشار ومراقبة الأسلحة. |
Données relatives à la production et à la consommation calculées des Parties en 2008 | UN | بيانات عام 2008 المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك المحسوبين من جانب الأطراف |
Les femmes constituent une catégorie de consommateurs avec laquelle il faut compter et, à ce titre, devraient être associées aux décisions relatives à la production. | UN | وتعتبر المرأة من المستهلكين المهمين، ومن ثم ينبغي أن تشارك في عمليات صنع القرار المتعلقة بالإنتاج. |
Le Programme précise les objectifs, politiques et stratégies, ainsi que les programmes et projets en matière de production et en matière d'emploi. | UN | ويُبرز جدول الأعمال هذا الأهداف والسياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالإنتاج والعمل على حد سواء. |
- Collecte de données, contrôle et présentation de rapports sur la production, l'utilisation, l'importation et l'exportation | UN | - جمع ورصد وإبلاغ البيانات المتعلقة بالإنتاج والاستخدام والاستيراد والتصدير |
L'enquête type elle-même a été conçue pour tenir compte de l'estimation de la valeur ajoutée aux prix courants pour cette industrie et pour établir des statistiques sur la production interne et les échanges internationaux de services. | UN | وقد استهدف تصميم الدراسة الاستقصائية النموذجية نفسه معالجة مسألة تقدير القيمة المضافة في القيم الحالية للصناعة المعنية، وتجميع الإحصاءات المتعلقة بالإنتاج المحلي والتجارة الدولية في المنتجات الخدمية. |
Le mandat de la FAO porte sur tous les pays, mais s'attarde sur les pays en développement où elle est souvent la seule source internationale de statistiques sur la production et les prix agricoles; | UN | وتشمل ولاية الفاو جميع البلدان، لكنها تركز على البلدان النامية حيث كثيرا ما تكون المصدر الدولي الوحيد للإحصاءات المتعلقة بالإنتاج الزراعي وأسعاره. |
- Collecte de données, surveillance et établissement de rapports sur la production, l'utilisation, l'importation et l'exportation | UN | - جمع ورصد وإبلاغ البيانات المتعلقة بالإنتاج والاستخدام والاستيراد والتصدير |
3. La Commission aide le Conseil à recueillir des informations sur la production, la consommation et les stocks. | UN | 3- تساعد الهيئة المجلس في جمع المعلومات المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك والمخزونات. |
Le Comité estime que la façon dont la KPC recourt à des chiffres concernant la production et les coûts antérieurs est conforme à la décision 9 du Conseil d'administration. | UN | ويرى الفريق أن استخدام مؤسسة البترول الكويتية للأرقام المتعلقة بالإنتاج والتكلفة السائدة سابقاً يتسق مع المقرر رقم 9 لمجلس الإدارة. |
La Guinée participe au Processus de Kimberley et dispose d'un secrétariat chargé d'enregistrer les données concernant la production nationale de diamants. | UN | 133 - تندرج غينيا ضمن المشاركين في عملية كيمبرلي ولديها أمانة قائمة معنية بحفظ السجلات المتعلقة بالإنتاج الوطني للماس. |
Informations pour les demandes concernant la production : | UN | المعلومات للطلبات المتعلقة بالإنتاج: |
Informations pour les demandes concernant la production : | UN | المعلومات للطلبات المتعلقة بالإنتاج: |
En particulier, l'Iraq demande que le Comité vérifie les principales données relatives à la production figurant dans la réclamation. | UN | ويطلب العراق بوجه خاص أن يتحقق الفريق من البيانات الرئيسية المتعلقة بالإنتاج الواردة في المطالبة. |
Données relatives à la production et à la consommation des Parties en 2007 | UN | بيانات عام 2007 المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك من قبل الأطراف |
La Norvège estime que les dispositions d'un traité relatives à la production doivent prévoir un régime de vérification crédible qui offre des garanties d'un même niveau en matière d'exécution des obligations que les autres accords de non—prolifération et de limitation des armements. | UN | وتعتقد النرويج أن أحكام المعاهدة المتعلقة بالإنتاج يجب أن تشمل نظام تحقق يوفر، فيما يتعلق بالامتثال، ذات درجة الضمان التي توفرها الاتفاقات الأخرى المتعلقة بتحديد الأسلحة وعدم انتشارها. |
Cette situation est illustrée par le fait que les progrès les plus importants en matière de production industrielle ont lieu dans les pays du tiers monde. | UN | ولقد اتضح هذا الأمر من خلال حدوث أهم التطورات المتعلقة بالإنتاج الصناعي في بلدان العالم الثالث. |
ii. Aucun des produits escomptés en matière de production plus propre n'a été réalisé par Chicken Slaughter House à Maputo. iii. | UN | `2` لم يتحقق أي من المنجزات المستهدفة الخمسة المتعلقة بالإنتاج الأنظف في حالة Chicken Slaughter House في مابوتو. |
i) Accroissement du volume des recherches consacrées aux produits agricoles dans les économies tributaires des produits de base, en vue de diversifier leurs activités de production et de transformation en augmentant la valeur ajoutée de leurs produits de base | UN | ' 1` زيادة كمية البحوث المتعلقة بالإنتاج الزراعي البديل في الاقتصادات التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك بهدف تنويع إنتاجها وصناعتها عن طريق زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية |