ويكيبيديا

    "المتعلقة بالاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'Union européenne
        
    • relatives à l'Union européenne
        
    • touchant à l'UE
        
    • des sujets européens
        
    B. Traité sur l'Union européenne UN باء - المعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي
    et autres instances intergouvernementales Comme indiqué précédemment, le Traité de Lisbonne modifiant le traité sur l'Union européenne et le traité instituant la Communauté européenne est entré en vigueur le 1er décembre 2009. UN 34 - كما أفيد به سابقا، دخلت معاهدة لشبونة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، وهي معاهدة معدلة للمعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية.
    Dans le cadre de l'Union européenne, sur le fondement de l'article 13 du Traité d'Amsterdam sur l'Union européenne, deux directives et un programme d'action ont été adoptés. UN اعتمد توجيهان()وبرنامج عمل في إطار الاتحاد الأوروبي استنادا إلى المادة 13 من معاهدة أمستردام المتعلقة بالاتحاد الأوروبي.
    Les travaux sur le terrain débuteront en 2013 avec pour objectif de publier les données relatives à l'Union européenne au cours de la seconde moitié de 2014. UN وسيبدأ العمل الميداني عام 2013، بهدف إصدار البيانات المتعلقة بالاتحاد الأوروبي في النصف الثاني من عام 2014.
    Durant cette phase, un certain nombre de points de convergence importants ont été établis dans les domaines de la gouvernance et du partage du pouvoir, de l'économie et des questions relatives à l'Union européenne. UN وخلال هذه المرحلة، تم تحقيق عدد من نقاط التقارب الهامة في مجالات الحوكمة وتقاسم السلطة، والمسائل الاقتصادية، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي.
    Malheureusement, des progrès n'ont été enregistrés qu'en ce qui concerne la gouvernance et le partage du pouvoir, les questions touchant à l'UE et l'économie. UN ولم يسجل، لسوء الحظ، أي تقدم إلاّ فيما تعلق بمسألتي الحكم وتقاسم السلطة، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والاقتصاد.
    Ils se sont également employés à élargir et à améliorer la couverture de l'actualité et des sujets européens par les médias. UN كذلك عملوا على كفالة تغطية إعلامية أكثر استنارة للمسائل والتطورات المتعلقة بالاتحاد الأوروبي.
    Le Traité de Lisbonne a été signé par les États membres de l'Union européenne le 13 décembre 2007 et est entré en vigueur le 1er décembre 2009. Il modifie le Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la Communauté européenne. UN 33 - وقعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على معاهدة لشبونة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، ودخلت حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، المعدّلة للمعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والمعاهدات المنشئة للجماعات الأوروبية.
    Il y a lieu de souligner aussi que l'article 21 ne s'applique pas à la création d'une association d'États ne possédant pas les attributs d'un État successeur Tel est par exemple le cas de l'Union européenne, même si le Traité de Maastricht sur l'Union européenne a institué une " citoyenneté de l'Union " . UN (118) هذه هي مثلاً حالة الاتحاد الأوروبي، بالرغم من أن معاهدة ماسترخت المتعلقة بالاتحاد الأوروبي أنشأت " مواطنية الاتحاد " .
    Ils déclarent en outre que, conformément au Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la communauté européenne, l'inclusion des îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud dans le régime d'association des pays et territoires d'outre-mer est incompatible avec les droits légitimes de la République argentine et avec l'existence d'un conflit de souveraineté sur lesdits archipels. UN ويشيرون أيضا إلى أنه، وفقا لمعاهدة لشبونة المعدلة للمعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، إن إدراج جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية ضمن نظام رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار يتعارض مع الحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين ومع وجود نزاع على السيادة على الأرخبيلات المذكورة.
    Ils ont aussi déclaré que < < l'inscription des Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich, en tant que territoires associés à l'Europe, à l'annexe II du chapitre IV de la partie III du traité modifiant le traité sur l'Union européenne et le traité instituant la Communauté européenne était incompatible avec le fait que ces îles faisaient encore l'objet d'un conflit de souveraineté > > . VIII. Statut futur du territoire UN وأعلن الوزراء كذلك أن " إدراج جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش بوصفها أقاليم منتسبة لأوروبا بموجب المرفق الثاني للباب الرابع، ' انتساب بلدان وأقاليم ما وراء البحار`، من الجزء الثالث من المعاهدة المعدلة للمعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، أمر لا يتفق ووجود نزاع بشأن السيادة على تلك الجزر " .
    L'Union européenne est en train de finaliser les préparatifs en vue de mettre en place un représentant unique en Bosnie-Herzégovine, dont le mandat sera renforcé et qui sera le principal responsable de l'appui à la Bosnie-Herzégovine pour toutes les questions relatives à l'Union européenne. UN 85 - ويعمل الاتحاد الأوروبي على وضع الصيغة النهائية للأعمال التحضيرية لإنشاء ممثل معزز ووحيد له في البوسنة والهرسك يتولى القيادة في دعم البلد في المسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي.
    Les discussions sur les questions relatives à l'Union européenne ont porté principalement sur le cadre déterminant les positions d'une Chypre unifiée au sein des organes de l'Union, la mise en œuvre des acquis, les dérogations et les moyens d'intégrer le règlement dans le cadre juridique de l'Union européenne. UN أما المباحثات بشأن المسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي فقد انصبت أساسا على كيفية تحديد وضعية قبرص الموحدة داخل هيئات الاتحاد الأوروبي، وتنفيذ التشريعات، والاستثناءات، وكيفية استيعاب التسوية ضمن الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي.
    Malheureusement, seuls des progrès limités ont été enregistrés en ce qui concerne certaines dimensions internes des négociations (c'est-à-dire la gouvernance et le partage du pouvoir, les questions touchant à l'UE et l'économie), à l'époque où le dirigeant et négociateur chypriote turc était M. Talat. UN ولم يسجَّل، للأسف، سوى تقدم محدود فيما تعلق ببعض الأبعاد الداخلية للمفاوضات (الحكم وتقاسم السلطة، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والاقتصاد) حينما كان السيد طلعت زعيم الطائفة القبرصية التركية والمفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد