Avis juridiques, scientifiques et techniques sur la recherche, la prospection et l'exploration marines et le droit de la mer. | UN | خدمات استشارية في المسائل القانونية والعلمية والتقنية المتعلقة بالبحوث البحرية والتنقيب والاستكشاف وقانون البحار. |
Avis juridiques, scientifiques et techniques sur la recherche, la prospection et l'exploration marines et le droit de la mer. Préparation de textes de la législation nationale relative au plateau continental, à la zone économique exclusive et aux autres zones marines sous juridiction nationale. | UN | خدمات استشارية في المسائل القانونية والعلمية والتقنية المتعلقة بالبحوث البحرية والتنقيب والاستكشاف، وقانون البحار، إعداد التشريعات الوطنية المتعلقة بالجرف القاري. |
. les actions entreprises en matière de recherche et d'observation systématique | UN | ● اﻹجراءات المتعلقة بالبحوث والمراقبة المنهجية |
III. QUESTIONS relatives à la recherche DANS LE CADRE | UN | ثالثا - المسائل المتعلقة بالبحوث داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
Le Directeur de l'institut sera directement responsable de la recherche. | UN | وسيتولى مدير معهد التكنولوجيا الجديدة المسؤولية المباشرة عن الجوانب المتعلقة بالبحوث. |
Toutes les universités et tous les collèges universitaires suédois ont accès à l'information sur les recherches en cours via une base de données. | UN | وتحصل كل الجامعات والمعاهد السويدية على المعلومات المتعلقة بالبحوث الجارية عن طريق قاعدة بيانات. |
17. L'UNESCO devrait organiser une réunion de peuples autochtones pour rédiger un code d'éthique pour la recherche. | UN | 17- وينبغي أن تعقد اليونسكو اجتماعاً بشأن الشعوب الأصلية من أجل وضع مدونة لقواعد السلوك المتعلقة بالبحوث. |
Évaluer les débats scientifiques et les impacts sociaux liés à la recherche...; | UN | :: تقييم النقاشات العلمية والآثار الاجتماعية المتعلقة بالبحوث ... |
Le rapport final du Groupe intergouvernemental et les débats sur la recherche qui ont suivi lors des première et deuxième sessions du Forum international prouvent qu’il existe désormais un consensus en faveur d’un programme d’action mondial commun en matière de recherche forestière. | UN | ٧ - يعكس التقرير الختامي للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمناقشات اللاحقة المتعلقة بالبحوث التي جرت في الدورتين اﻷولى والثانية للمنتدى توافقا ناشئا في اﻵراء حول قائمة أولويات عالمية مشتركة في مجال البحوث الحرجية. |
I. Informations sur la recherche, le développement, la sensibilisation du public et l'échange de données communiquées en vertu du paragraphe 3 de l'article 9 du Protocole | UN | طاء - المعلومات المتعلقة بالبحوث والتنمية والوعي العام وتبادل المعلومات المبلغ عنها بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من بروتوكول مونتريال |
Soutenir l'élaboration de stratégies régionales de l'Approche stratégique concernant les nanomatériaux manufacturés, qui pourraient en comprendre des dispositions en matière de coopération sur la recherche et sur les questions liées à l'évaluation et à la gestion des risques. | UN | 3 - وضع استراتيجيات إقليمية للنهج الاستراتيجي تتعلق بالمواد النانوية المصنعة، ويمكن أن تشمل ترتيبات للتعاون في المسائل المتعلقة بالبحوث وتقييم المخاطر وإدارة المخاطر. |
iii) De faire part de ces besoins et priorités en matière de recherche à la communauté scientifique. | UN | `3` إبلاغ الدوائـر العلمية بهـذه الاحتياجات والأولويات المتعلقة بالبحوث. |
Certains besoins en matière de recherche et de collecte de données sont induits par des préoccupations politiques relativement récentes telles que le développement durable, la gestion efficace des affaires publiques ou l'égalité des sexes au sein de la famille. | UN | وبعض الاحتياجات المتعلقة بالبحوث وجمع البيانات ناشئة عن ظهور جداول أعمال سياسية حديثة نسبيا مثل مسألة التنمية المستدامة أو حسن الادارة أو المساواة بين الجنسين في المجال الداخلي. |
Il a également contribué à l'examen de questions relatives à la recherche et à faciliter les échanges d'informations entre experts, décideurs et représentants des milieux de la recherche internationale en organisant une réunion parallèle sur les besoins en matière de recherche concernant la Convention. | UN | كما دعم النظر في القضايا المتعلقة بالبحوث ويسر تبادل المعلومات بين الخبراء وصانعي القرار وممثلي أوساط البحوث الدولية بتنظيم نشاط جانبي بشأن احتياجات الاتفاقية في مجال البحوث. |
À cette même session, il a décidé d'examiner régulièrement à ses sessions futures les questions relatives à la recherche dans le domaine des changements climatiques. | UN | وقررت الهيئة الفرعية في تلك الدورة أن تنظر بصفة منتظمة في المسائل المتعلقة بالبحوث الخاصة بتغيُّر المناخ في الدورات المقبلة. |
En 2000, la CEPALC a présenté une étude sur la manière d'aborder les problèmes et les perspectives de la recherche océanographique en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ففي عام 2000، أعدت اللجنة دراسة بشأن وضع نهج أولي إزاء القيود والفرص المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Le Système international d'information pour les sciences et la technologie agricoles (AGRIS) et le Système d'information sur les recherches agronomiques en cours (CARIS) fonctionnent maintenant depuis 20 ans. | UN | كما أن تشغيل نظام المعلومات الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية والنظام الحالي للمعلومات المتعلقة بالبحوث الزراعية قد بلغ عامه العشرين. |
L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, par exemple, a élargi son Système international d’information pour les sciences et la technologie agricole ainsi que son Système d’information sur les recherches agronomiques, en y ajoutant une liste complète d’experts du Sud en matière de coopération technique entre pays en développement et pays en transition. | UN | فمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، على سبيل المثال، وسعت نطاق نظام المعلومات للعلوم والتكنولوجيا الزراعية ونظام المعلومات المتعلقة بالبحوث الزراعية، بإضافة قائمة شاملة بأسماء الخبراء المنتمين الى بلدان الجنوب من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La Commission n'a pu jusqu'à présent participer aux études sur la question en raison du manque de fonds disponibles pour la recherche et les activités d'information. | UN | ونجد حتى اﻵن أن العقبة الوحيدة التي تعترض سبيل التعاون في مجال الهجرة الدولية هي عدم توفر التمويل لﻷنشطة المتعلقة بالبحوث والمعلومات. |
30.B Principaux aspects environnementaux, économiques et sociauxg liés à la recherche scientifique marine. | UN | 30 - باء الجوانب البيئية والاقتصادية و/أو الاجتماعية الهامة(ز) المتعلقة بالبحوث العلمية البحرية. |
Toutefois, les pays ont une acception différente des questions morales, éthiques et juridiques liées à la recherche sur le clonage à des fins thérapeutiques. | UN | ولكن البلدان تتباين في فهمها للمسائل المعنوية والأخلاقية والقانونية المتعلقة بالبحوث في مجال الاستنساخ لأغراض العلاج. |
47. Le HCDH cherche également à intégrer l'approche sexospécifique et les droits des femmes dans ses travaux de recherche et d'analyse politique. | UN | 47- وترمي المفوضية أيضا إلى إدماج الجنسانية وحقوق المرأة في أنشطتها المتعلقة بالبحوث وتحليل السياسات. |
III. SYNTHÈSE DES INFORMATIONS SUR les travaux de recherche EN COURS OU PRÉVUS SUR L'ADAPTATION ET | UN | ثالثاً - عرض توليفي للمعلومات المتعلقة بالبحوث الجارية والمزمع إجراؤها في مجال التكيف، فضلاً عن احتياجات البحوث المحددة في مجال التكيف 8-70 5 |
Le Comité consultatif recommande d'approuver la création de deux des trois postes supplémentaires d'agent des services généraux (Autres classes) demandés pour effectuer des travaux de recherche et fournir un appui administratif à la Division de l'Asie et du Pacifique. | UN | وتوصي اللجنة بقبول وظيفتين من الوظائف الثلاث الإضافية (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) المطلوبة للمساعدة المتعلقة بالبحوث والدعم الإداري لشعبة آسيا والمحيط الهادئ. |