ويكيبيديا

    "المتعلقة بالبلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en faveur des pays
        
    • concernant les pays
        
    • pour les pays
        
    • sur les pays
        
    • relative aux pays
        
    • relatives aux pays
        
    • intéressant les pays
        
    • destinées aux pays
        
    • concernant des pays
        
    • relatifs aux pays
        
    • en œuvre
        
    • en ce qui concerne les pays
        
    C’est dans le cadre de la Facilité que le FMI participe à l’initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Indicateurs concernant 40 pays participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés UN المؤشرات المتصلة بالبلدان المؤهلة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعددها 40 بلدا
    Indicateurs relatifs aux 40 pays susceptibles de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) UN سلسلة المؤشرات المتصلة بالبلدان الـ 40 المؤهلة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Ce poste est le seul dans tout le système des Nations Unies dont le titulaire soit responsable d'activités concernant les pays en développement sans littoral. UN فهذه الوظيفة هي الوحيدة، في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، المسؤولة عن اﻷنشطة المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Indicateurs propres aux 40 pays bénéficiaires de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) UN سلسلة المؤشرات التي تخص المبادرة المتعلقة بالبلدان الـ 40 المؤهلة من بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Il convient également de favoriser l'application de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, moyennant des ressources supplémentaires. UN وينبغي كذلك تشجيع تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من خلال توفير موارد إضافية.
    D'importants progrès ont été réalisés dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et 26 pays en bénéficient déjà. UN ولقد أُحرز تقدم كبير في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حيث استفادت منها بالفعل 28 بلدا.
    À cet égard, il importe que tous les créanciers soient parties prenantes dans l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE). UN ومن المهم في هذا السياق أن ينخرط جميع الدائنين في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le Gouvernement américain appuie vigoureusement le financement intégral de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN 42 - وأضاف أن حكومته تؤيد بقوة التمويل الكامل للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En ce qui concerne l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, il considère que le ratio seuil dette/exportations de 150 % est fondé sur une évaluation irréaliste de l'économie de ces pays. UN وفيما يتعلق بإطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قال إن 150 في المائة من نسبة عتبة الدين إلى الصادرات قد استندت إلى تقييم غير مواقعي لاقتصادات تلك البلدان.
    Table ronde sur l’élimination de la pauvreté et l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) UN الفريق المعني بالقضاء على الفقر والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'expérience de l'Ouganda UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتجربة الأوغندية
    Des initiatives importantes telles que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés devaient être prises en compte. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لمبادرات هامة، مثل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Ce qu'on appelle l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ne fournit pas un cadre approprié pour traiter du problème de la dette. UN وما يسمى بالمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا توفر الإطار الملائم للتصدي لمشكلة الديون.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a été lancée à cet effet, et il convient d'en donner acte à ses promoteurs. UN وجرى إطلاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لهذا الغرض، وينبغي نسبة الفضل الواجب إلى مروجيها.
    On n'a reçu aucune contribution pour le fonds créé en faveur des pays en développement. UN ولم ترد مساهمات للصندوق الاستئماني المتعلقة بالبلدان النامية الأخرى.
    Bien que l’initiative prise en faveur des pays pauvres très endettés soit un grand pas en avant, il était temps d’en procéder à la révision. UN وفي حين تشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة رئيسية إلى اﻷمام فقد حان الوقت لتنقيحها.
    Il n'a pas non plus été possible de regrouper les données et d'évaluer l'efficacité de la réponse collective du système des Nations Unies aux appels lancés comme suite aux recommandations du Conseil de sécurité concernant les pays intéressés. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات المتعلقة بالبلدان المعنية الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن.
    Progrès concernant l'initiative renforcée pour les pays pauvres très endettés UN التقدم المحرز في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    En échange, elle fournit à l’OCDE des statistiques économiques sur les pays en transition. UN وفي مقابل ذلك، تزود اللجنة المنظمة باﻹحصاءات الاقتصادية المتعلقة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Conseil s’est également félicité de l’initiative relative aux pays pauvres très endettés (PPTE), mais a noté que son application avait jusque—là été modeste. UN ورحب المجلس أيضا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكنه لاحظ أن تنفيذها محدود حتى اﻵن.
    Il collabore étroitement aussi avec le Ministère maltais des affaires étrangères pour les questions relatives aux pays insulaires en développement. UN ويتعاون تعاونا وثيقا أيضا مع وزارة خارجية مالطة في المسائل المتعلقة بالبلدان النامية الجزرية.
    Nous exprimons notre reconnaissance au Gouvernement mongol pour avoir entrepris cette noble tâche, et joué sans relâche un rôle mobilisateur dans les domaines intéressant les pays en développement sans littoral. UN ونعرب عن امتناننا لحكومة منغوليا على نهوضها بهذه المهمة النبيلة واستمرارها في الاضطلاع بدور قيادي في المسائل المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    - 19 réunions d'information préalables au déploiement concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, destinées aux pays fournisseurs de contingents, à l'appui des opérations en cours UN - عقد 19 جلسة إحاطة قبل الانتشار بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم المتعلقة بالبلدان المساهمة بقوات دعماً للعمليات القائمة
    On y présente aussi quelques affaires concernant des pays développés qui comportent des enseignements spécifiques pour la mise en œuvre des lois relatives à la concurrence. UN ويستعرض التقرير أيضاً بعض الحالات المتعلقة بالبلدان المتقدمة مع استخلاص دروس محددة في مجال تطبيق قوانين المنافسة.
    Les calculs portant sur les indicateurs relatifs aux pays donateurs sont présentés séparément. UN ويعرض حساب سلاسل المؤشرات المتعلقة بالبلدان المانحة على نحو مستقل.
    Des progrès notables avaient été faits dans la mise en œuvre de l’Initiative en faveur des pays très endettés. UN وقد أحرزت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقدما ملحوظا.
    Une autre question d'importance est celle de la stratégie de sortie de la Commission de consolidation de la paix en ce qui concerne les pays inscrits à son ordre du jour. UN وثمة مسألة رئيسية أخرى، ألا وهي استراتيجية الخروج بالنسبة للجنة بناء السلام المتعلقة بالبلدان المدرجة في جدول أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد