ويكيبيديا

    "المتعلقة بالبوسنة والهرسك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la Bosnie-Herzégovine
        
    • sur la Bosnie-Herzégovine
        
    • concernant la Bosnie-Herzégovine
        
    • pour l'ex-Bosnie-Herzégovine
        
    • relatives à la Bosnie-Herzégovine
        
    Les Serbes de Bosnie doivent signer le plan de paix pour la Bosnie-Herzégovine et mettre fin à toutes attaques militaires. UN إذ يجب على الصرب البوسنيين التوقيع على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك وإنهاء جميع الهجمات العسكرية.
    Le plan Vance-Owen pour la Bosnie-Herzégovine et le plan Vance pour la Croatie constituent toujours la base de futures solutions politiques au conflit que connaissent ces deux Etats Membres. UN ولاتزال خطة فانس - أوين المتعلقة بالبوسنة والهرسك وخطة فانس المتعلقة بكرواتيا تمثلان أساسا للتوصل الى مزيد من الحلول السياسية للنزاعات في هاتين الدولتين العضوين.
    Le Directeur régional a informé les membres du Conseil que les bilans d’étape pour la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, l’ex-République yougoslave de Macédoine et la Yougoslavie n’avaient été terminés que fin novembre 1997, trop tard pour être inclus dans le rapport. UN وأبلغ المدير اﻹقليمي أعضاء المجلس بأن استعراضات منتصف المدة المتعلقة بالبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا ويوغوسلافيا لم تكتمل سوى في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، حيث كان الوقت متأخرا جدا ﻹدراجها في التقرير.
    32. Au cours de la série la plus récente de pourparlers de paix sur la Bosnie-Herzégovine, des mesures positives sans précédent ont été enregistrées : UN ٣٢ - سجلت خلال الجولة اﻷخيرة من محادثات السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك خطوات إيجابية لم يسبق لها مثيل.
    Il s'agit de la Déclaration du Président, du communiqué économique, du rapport des ministres des finances sur la stabilité monétaire internationale, des décisions sur la Bosnie-Herzégovine et de la Déclaration sur le terrorisme. UN وتتضمن بيانا من الرئيس، واﻹعلان الاقتصادي، وتقرير وزراء المالية بشأن الاستقرار النقدي الدولي، والقرارات المتعلقة بالبوسنة والهرسك واﻹعلان المتعلق باﻹرهاب.
    Le Directeur régional a informé les membres du Conseil que les bilans d'étape pour la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Yougoslavie n'avaient été terminés que fin novembre 1997, trop tard pour être inclus dans le rapport. UN وأبلغ المدير اﻹقليمي أعضاء المجلس بأن استعراضات منتصف المدة المتعلقة بالبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا ويوغوسلافيا لم تكتمل سوى في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، حيث كان الوقت متأخرا جدا ﻹدراجها في التقرير.
    1. Donne son approbation au plan de paix pour la Bosnie-Herzégovine tel qu'accepté par deux des parties bosniaques et consigné dans le rapport du Secrétaire général en date du 26 mars 1993 (S/25479), à savoir à l'accord sur les dispositions intérimaires (annexe I), aux neuf principes constitutionnels (annexe II), à la carte provisoire des provinces (annexe III) et à l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine (annexe IV); UN ١ - يثني على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك بالصيغة التي وافق عليها إثنان من اﻷطراف البوسنية والواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ /25479)S(، أي الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة )المرفق اﻷول(، والمبادئ الدستورية التسعة )المرفق الثاني(، والخريطة المؤقتة للمقاطعات )المرفق الثالث( واتفاق السلم في البوسنة والهرسك )المرفق الرابع(؛
    1. Donne son approbation au plan de paix pour la Bosnie-Herzégovine tel qu'accepté par deux des parties bosniaques et consigné dans le rapport du Secrétaire général en date du 26 mars 1993 (S/25479), à savoir à l'accord sur les dispositions intérimaires (annexe I), aux neuf principes constitutionnels (annexe II), à la carte provisoire des provinces (annexe III) et à l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine (annexe IV); UN ١ - يثني على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك بالصيغة التي وافق عليها إثنان من اﻷطراف البوسنية والواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ /25479)S(، أي الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة )المرفق اﻷول(، والمبادئ الدستورية التسعة )المرفق الثاني(، والخريطة المؤقتة للمقاطعات )المرفق الثالث( واتفاق السلم في البوسنة والهرسك )المرفق الرابع(؛
    1. Donne son approbation au plan de paix pour la Bosnie-Herzégovine tel qu'accepté par deux des parties bosniaques et consigné dans le rapport du Secrétaire général en date du 26 mars 1993 (S/25479), à savoir à l'accord sur les dispositions intérimaires (annexe I), aux neuf principes constitutionnels (annexe II), à la carte provisoire des provinces (annexe III) et à l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine (annexe IV); UN ١ - يثني على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك بالصيغة التي وافق عليها إثنان من اﻷطراف البوسنية والواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ /25479)S(، أي الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة )المرفق اﻷول(، والمبادئ الدستورية التسعة )المرفق الثاني(، والخريطة المؤقتة للمقاطعات )المرفق الثالث( واتفاق السلم في البوسنة والهرسك )المرفق الرابع(؛
    DE SECURITE ET DE VERIFICATION 29. En janvier 1993, l'Ambassadeur Berasategui, alors Président de ce groupe de travail, après consultation avec les coprésidents, en a ajourné les travaux en attendant le résultat des négociations sur la Bosnie-Herzégovine. UN ٢٩ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قام السفير بيراستيغوي، رئيس هذا الفريق العامل حينذاك، بعد التشاور مع الرئيسين المشاركين، بإرجاء القيام بالمزيد من العمل ريثما تظهر نتيجة المفاوضات المتعلقة بالبوسنة والهرسك.
    1. Dans des rapports récents, j'ai tenu le Conseil de sécurité au courant de l'évolution des pourparlers de paix sur la Bosnie-Herzégovine, organisés par les coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie (S/25050, S/25221, S/25248 et S/25403). UN ١ - في التقارير اﻷخيرة المقدمة الى مجلس اﻷمن، أبلغت المجلس بالتطورات التي طرأت على محادثات السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك التي يقوم بإجرائها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة )05052/S، 12252/S، 84252/S و 30452/S(.
    5. Le 11 janvier 1993, Mme Ogata a prononcé une allocution à la session plénière des pourparlers de paix sur la Bosnie-Herzégovine, à laquelle assistaient les parties bosniaques et les Présidents de la Croatie, de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), de la Serbie et du Monténégro. UN ٥ - وألقت السيدة أوغاتا في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ كلمة أمام جلسة عامة لمحادثات السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك حضرتها اﻷطراف البوسنية ورؤساء كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وصربيا والجبل اﻷسود.
    Particulièrement absurde est la résolution 820 (1993) isolant la République fédérative de Yougoslavie du monde extérieur : ajoutant l'insulte au préjudice, cette résolution a été adoptée parce que les Serbes de Bosnie, citoyens d'un autre Etat reconnu par l'Organisation des Nations Unies, avaient refusé d'accepter le plan Vance-Owen pour l'ex-Bosnie-Herzégovine. UN واللا معقول فيها، على وجه الخصوص، هو القرار ٨٢٠ )١٩٩٣(، الذي يعزل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن العالم الخارجي، والذي، مما زاد الطين بلة، اتخذ ﻷن الصرب البوسنيين، الذين هم مواطنو دولة أخرى معترف بها من اﻷمم المتحدة، رفضوا قبول خطة فانس - أوين المتعلقة بالبوسنة والهرسك السابقة.
    J'ai parlé de manière assez détaillée des questions relatives à la Bosnie-Herzégovine car une responsabilité particulière à leur égard a été assumée par l'OSCE et l'ONU. UN لقد ناقشت المسائل المتعلقة بالبوسنة والهرسك بشيء من التفصيل ﻷن ثمة مسؤولية خاصة فيمــا يتعلق بهذه المسائل ملقاة على عاتق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة كليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد