Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité consultatif sont énoncées aux articles 155 à 157 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 155 إلى 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité sont énoncées aux articles 158 à 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 158 إلى 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité consultatif sont précisées dans les articles 155 à 157 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 155 إلى 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La pratique: applications des règles de recrutement en vigueur. | UN | الممارسة العملية: تخضع للقواعد الراهنة المتعلقة بالتعيين. |
Ces initiatives ont permis à de nombreux États Membres d'être au fait des mécanismes et campagnes de recrutement en les comprenant mieux. | UN | وقد ساعد ذلك الكثير من الدول الأعضاء في زيادة فهمها للعمليات والحملات المتعلقة بالتعيين والوعي بها. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 16 février 2005 concernant la nomination proposée d'un nouveau membre du Corps commun d'inspection. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 16 شباط/فبراير 2005، المتعلقة بالتعيين المقترح لعضو جديد في وحدة التفتيش المشتركة. |
Commentaire de l'Administration. Une directive révisée concernant les recrutements relevant des séries 100 et 200 du Règlement du personnel stipule que les bureaux procédant à un engagement sont tenus de consigner dans le dossier du candidat retenu le résultat de l'examen sélectif des candidats, le recours à des comités de sélection et le contrôle des références. | UN | 256- تعليقات الإدارة - ينص أحد المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالتعيين في إطار المجموعتين 100 و 200 من النظام الإداري للموظفين على أن المكاتب القائمة بالتعيين عليها أن تودع في ملف المرشح المختار نتائج فحص المرشح، واستخدام أفرقة الاختيار، وما تم إجراؤه من متابعة لدى الجهات المُزكِّية. |
Un orateur a insisté sur le fait que les coordonnateurs résidents devaient avoir une bonne connaissance du système des Nations Unies, remettant ainsi en cause la recommandation portant sur leur recrutement à l'extérieur du système. | UN | وأكد أحد المتكلمين ضرورة فهم المنسقين المقيمين لمنظومة الأمم المتحدة معترضا بذلك على التوصية المتعلقة بالتعيين من خارج المنظومة. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité sont énoncées aux articles 158 à 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 158 إلى 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité consultatif sont énoncées aux articles 155 à 157 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 155 إلى 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité sont énoncées aux articles 158 à 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 158 إلى 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
L'UNOPS dispose de ses propres mécanismes de nomination et de promotion. | UN | لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع آلياته الخاصة المتعلقة بالتعيين والترقية. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité consultatif sont précisées dans les articles 155 à 157 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 155 إلى 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité sont énoncées aux articles 158 à 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 158 إلى 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Responsabilisation Les décisions ayant trait aux procédures de recrutement, d'affectation et de promotion ont des incidences directes sur les mécanismes établis en matière d'obligation redditionnelle, de supervision et de contrôle. | UN | 25 - للمبادرات المتعلقة بالتعيين والتنسيب والترقية آثار مباشرة فيما يتعلق بآليات إجراءات المساءلة والرصد والرقابة. |
Ce transfert de responsabilité en ce qui concerne les décisions de recrutement et d’affectation doit aller de pair avec la mise en place de mécanismes appropriés visant à assurer le respect de l’obligation redditionnelle. | UN | ويتعين أن يسير هذا التحول في مسؤولية اتخاذ القرارات المتعلقة بالتعيين واﻹلحاق جنبا إلى جنب مع إنشاء آليات مناسبة للمساءلة. |
Il s'agit d'élaborer des méthodes de recrutement, d'affectation, d'évaluation et de promotion axées sur la réalisation des objectifs du Fonds. | UN | والهدف من ذلك هو إنشاء بعد استراتيجي في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعيين والتوظيف والتقييم والترقية، يكون مرتبطا بإنجاز مهمة المنظمة وأهدافها. |
Par exemple, le personnel, les consultants et les stagiaires du Bureau du Pacte mondial ont été engagés et leur situation régularisée par la suite dans des conditions qui ne sont pas pleinement conformes aux procédures pertinentes de recrutement et de promotion. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن موظفي مكتب الاتفاق العالمي وخبرائه الاستشاريين ومتدربيه الداخليين قد وُظفوا في بادئ الأمر ثم سُويت أوضاعهم في ظل شروط لا يُمتثل معها بالكامل للإجراءات ذات الصلة المتعلقة بالتعيين والترقية. |
Le BSCI a relevé des lacunes dans les procédures de recrutement et dans la gestion par le Département des fonctions liées au recrutement. | UN | 64 - ومضى قائلا إن الاستعراض قد وجد جوانب قصور في عملية التعيين وكذلك في تسيير الإدارة للمهام المتعلقة بالتعيين. |
Des éléments majeurs du cadre de planification des carrières et des politiques et procédures révisées de recrutement et de réaffectation devraient également être prêts d'ici à la fin de 2003. | UN | ويتوقع أيضا الانتهاء من وضع العناصر الهامة لإطار التخطيط الوظيفي والسياسات والإجراءات المنقحة المتعلقة بالتعيين وإعادة التكليف في نهاية عام 2003. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 25 novembre 1994 concernant la nomination proposée de quatre membres du Corps commun d'inspection. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ المتعلقة بالتعيين المقترح ﻷربعة أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة. |
Ainsi, la plupart des dépenses liées au recrutement ont été enregistrées en 1999. Elles s'élèvent à 1,7 million de dollars. | UN | وبالتالي، فقد حدثت غالبية النفقات المتعلقة بالتعيين في عام 1999 وبلغت جملتها 1.7 مليون دولار. |