ويكيبيديا

    "المتعلقة بالتلوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la pollution
        
    • concernant la pollution
        
    • relatifs à la pollution
        
    • relatives à la pollution
        
    • relatif à la pollution
        
    • sur la contamination
        
    • en cas de pollution
        
    • contre la pollution
        
    • liées à la pollution
        
    Instruments régionaux Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN الاتفاقية المتعلقة جنيف المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    La Conférence a également adopté deux protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance : l’un sur les métaux lourds, l’autre sur les polluants organiques persistants. UN واعتمد المؤتمر أيضا بروتوكولين للاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود: أحدهما للمعادن الثقيلة واﻵخر للملوثات العضوية الطويلة اﻷجل.
    Dans le contexte du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine, le problème des détritus en mer est pris en compte dans le cadre des activités concernant la pollution d'origine tellurique et marine. UN وفي سياق التزام جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي، يُنظر في مسألة النفايات البحرية المبعثرة في إطار الأنشطة المتعلقة بالتلوث البري والبحري.
    Il importe tout autant que les États deviennent parties aux instruments internationaux relatifs à la pollution par les navires et autres instruments visant la protection et la préservation du milieu marin. UN 283 - ومن المهم كذلك أن تصبح الدول أطرافا في الصكوك الدولية المتعلقة بالتلوث من السفن وغيرها من الصكوك التي تستهدف حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.
    Les questions relatives à la pollution causée par les activités terrestres ont été débattues, en particulier, à la première réunion du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, tenue en 2000. UN 106 - ونوقشت المسائل المتعلقة بالتلوث الناشئ من الأنشطة البرية، لا سيما في الاجتماع الأول لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في عام 2000.
    Un représentant de la région des Caraïbes a présenté un rapport sur le processus d'élaboration et de négociation du Protocole d'Aruba à la Convention de Cartagena relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres et sur les enseignements qui en avaient été tirés. UN 19 - قدم ممثل لمنطقة البحر الكاريبي الأوسع تقريراً عن عملية وضع بروتوكول أروبا لاتفاقية كارتاخينا المتعلقة بالتلوث الناجم عن المصادر والأنشطة البرية وعن الدروس المستخلصة منها.
    L'Angola s'est efforcé, sans relâche, de conserver des données actualisées sur la contamination par les mines au fil des ans. UN وقد بذلت أنغولا جهوداً دؤوبة للحفاظ على تحديث البيانات المتعلقة بالتلوث بالألغام على مر السنين.
    Du fait de l'existence de la Convention européenne sur la pollution atmosphérique transfrontière, les programmes du système des Nations Unies relatifs aux forêts touchées par la pollution atmosphérique sont axés sur l'Europe. UN وبسبب الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالتلوث العابر للحدود، فإن برامج منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالغابات المتأثرة بالتلوث الجوي يغلب فيها التركيز على أوروبا.
    B. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance 22 − 25 8 UN باء - الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود 22-25 8
    2. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière UN 2- الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود 9
    2. Convention sur la pollution atmosphérique UN 2- الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود 10-13 6
    2. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN 2- الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    2. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN 2- الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    iv) Veiller à ce que les conventions et accords internationaux et négociations connexes concernant la pollution marine, plus particulièrement les amendements à la Convention de Londres de 1972, mais aussi ce qui concerne les sources terrestres de pollution marine, prennent en considération les intérêts et les capacités des petits États insulaires en développement; UN ' ٤ ' كفالة إيلاء الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاتفاقيات والترتيبات الدولية والمفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري.
    v) Soutenir les mesures de nature à aider les petits États insulaires en développement à se doter de meilleurs moyens pour la négociation, le suivi et l'application des conventions ou accords internationaux et pour les négociations connexes concernant la pollution marine, en particulier toute modification de la Convention de Londres de 1972, mais aussi tout ce qui concerne les sources terrestres de pollution marine; UN ' ٥ ' دعم التدابير الرامية الى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التفاوض وعلى متابعة وتنفيذ الاتفاقيات أو الترتيبات الدولية، وكذلك على إجراء المفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري.
    Accords multilatéraux relatifs à la pollution de l'air UN (أ) الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالتلوث الجوي
    La résolution C(74)224 de l'OCDE, en date du 14 novembre 1974, intitulée " Principes relatifs à la pollution transfrontière " , exige dans son " Principe d'information et de consultation " une notification et des consultations avant le début de toute activité susceptible de créer un risque sensible de pollution transfrontière Ibid., p. 167. UN ويتطلب قرار المنظمة C(74) 224 المؤرخ في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٧٩١ بشأن " المبادئ المتعلقة بالتلوث العابر للحدود " في " مبدأ اﻹعلام والتشاور " اﻹخطار والتشاور قبل الاضطلاع بأي نشاط قد تتولد عنه مخاطر وقوع تلوث جسيم عابر للحدود)٦١١(.
    Ce conflit a empêché l'application de Conventions relatives à la pollution par les hydrocarbures, du fait même de l'impossibilité de mettre en œuvre les dispositions des conventions en question dans le contexte d'un conflit armé. UN ولقد حال الصراع دون تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتلوث الناجم عن النفط، حيث أنها لا تكون واجبة التطبيق أثناء الأعمال القتالية المسلحة.
    Le PNUD a passé en revue, en 2007, les diverses conventions relatives à la pollution du milieu marin par les hydrocarbures dont de nombreux pays de la Méditerranée orientale sont signataires, mais il a constaté qu'aucune d'entre elles n'était applicable en temps de conflit armé. UN وفي عام 2007، استعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتلوث النفطي في البحر التي وقعها العديد من بلدان شرق البحر الأبيض المتوسط، لكنه وجد أن جميع هذه الاتفاقيات لا يسري أثناء الأعمال العدائية المسلحة.
    La Commission s'est inspirée à cet égard du Code de conduite relatif à la pollution accidentelle des eaux intérieures transfrontières E/ECE/1225-ECE/ENVWA/16. , adopté par la Commission économique pour l'Europe en 1990. UN وفي هذا الصدد، استعانت اللجنة بمدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلوث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود)٧١( الذي اعتمدته اللجنة الاقتصاديـة ﻷوروبـا فــي عام ٠٩٩١.
    Le résumé des données pertinentes sur la contamination et l'exposition de l'environnement; UN موجز بالبيانات المتعلقة بالتلوث البيئي والتعرض؛
    Le montant des amendes imposées en cas de pollution est calculé en fonction des règles établies et selon le principe pollueur-payeur prévu par la loi. UN وتُحتسب النفقات البيئية المتعلقة بالتلوث تماشياً مع التدابير المحاسبية ووفقاً لمبدأ تغريم الملوِّث المتوخّى في القانون.
    Toutefois, de nombreux pays demandent aux Nations Unies de les aider à gérer dans le long terme leur lutte contre la pollution par les mines et les engins non explosés. UN وفي حالات عديدة، تطلب البلدان إلى الأمم المتحدة مساعدتها على إدارة برامجها المتعلقة بالتلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة في الأمد الطويل.
    GC 22 III A Examen et études de faisabilité sur les questions liées à la pollution marine et aux déchets marins dans les mers régionales situées dans des régions couvertes par le PNUE UN دراسات استعراض وجدوى بشأن القضايا المتعلقة بالتلوث البحري والقمامة البحرية في مناطق البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد