17. Décisions concernant l'organisation de la Conférence 9 | UN | المادة 17 القرارات المتعلقة بالتنظيم 10 المحتويات (تابع) |
Décisions concernant l'organisation de la Conférence | UN | القرارات المتعلقة بالتنظيم |
Décisions concernant l'organisation de la Conférence | UN | القرارات المتعلقة بالتنظيم |
Toutefois, malgré les progrès accomplis en vue du renforcement des normes et de la convergence des régimes nationaux, dans le cadre d'initiatives internationales récentes concernant la réglementation et le contrôle du secteur financier, cette proposition semble utopique. | UN | غير أن الاقتراح يبدو خيالياً، على الرغم من التقدم المحرز في إطار المبادرات الدولية اﻷخيرة المتعلقة بالتنظيم واﻹشراف الماليين لتحقيق أهداف تشمل رفع مستوى المعايير وزيادة الاتساق بين النظم الوطنية، في آن واحد. |
C. Examen des bonnes pratiques en matière de publication de leurs activités: initiatives d'autorités réglementaires et boursières | UN | جيم- استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وأسواق الأوراق المالية |
i) Les questions relatives à la réglementation nationale et internationale des technologies et réseaux ; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتنظيم الرقابي الداخلي والدولي للتكنولوجيات والشبكات؛ |
Le Bureau est chargé de veiller à ce qu'il soit donné suite aux constatations et recommandations issues de toutes les opérations de contrôle interne menées au FNUAP, y compris la vérification des comptes et les examens et évaluations de l'application des politiques et, au besoin, qu'il en soit tenu compte dans le cadre de la prise de décisions relatives à la gestion, aux politiques et aux procédures. | UN | وهذا المكتب مسؤول عن ضمان اتخاذ اجراءات بشأن النتائج والتوصيات التي تتمخض عنها جميع مهام اﻹشراف في الصندوق، وهي تشمل، في جملة أمور، مراجعة الحسابات، واستعراضات وتقييمات تطبيق السياسات وتقييمها، والتكفل بظهور أثر تلك اﻹجراءات؛ إذا اقتضت الضرورة، فيما يتخذ من قرارات بشأن اﻹدارة والسياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتنظيم. |
59. Au départ, en attendant que l'Autorité adopte des règles, règlements et procédures concernant sa gestion financière et son administration interne, y compris un statut et un règlement du personnel, on compte que le Secrétaire général de l'Autorité souhaitera appliquer provisoirement les règles, règlements et procédures pertinents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥٩ - وريثما تعتمد السلطة القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات المتعلقة بالتنظيم المالي والادارة الداخلية للسلطة، بما في ذلك النظامان اﻷساسي والاداري للموظفين، يُفترض أن يكون اﻷمين العام للسلطة راغبا في القيام، بصفة مؤقتة، بتطبيق قواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها وإجراءاتها ذات الصلة. |
Des élections aux assemblées de province et au Congrès auront lieu dans les six mois suivant l’adoption de textes relatifs à l’organisation politique de la Nouvelle-Calédonie. | UN | ستجرى انتخابات لجمعيات المقاطعات والكونغرس في غضون اﻷشهر الستة التالية لاعتماد النصوص المتعلقة بالتنظيم السياسي لكاليدونيا الجديدة. |
Décisions concernant l'organisation de la Conférence | UN | القرارات المتعلقة بالتنظيم |
Décisions concernant l'organisation de la Conférence | UN | القرارات المتعلقة بالتنظيم |
Décisions concernant l'organisation de la Conférence | UN | القرارات المتعلقة بالتنظيم |
Décisions concernant l'organisation de la Conférence | UN | القرارات المتعلقة بالتنظيم |
Décisions concernant l'organisation de la Conférence | UN | القرارات المتعلقة بالتنظيم |
Décisions concernant l'organisation de la Conférence | UN | القرارات المتعلقة بالتنظيم |
Par ailleurs, rien ne garantit que les propositions techniques concernant la réglementation financière internationale demandées par le G-20 au Conseil de la stabilité financière et au FMI seront acceptées par tous les membres du G-20 et par les cadres multilatéraux auxquels participent de nombreux pays. | UN | وليس هناك ما يضمن أن التصاميم التقنية المتعلقة بالتنظيم المالي الدولي التي طلبتها مجموعة العشرين من مجلس تحقيق الاستقرار المالي وصندوق النقد الدولي ستكون مقبولة لدى جميع أعضاء مجموعة العشرين ولدى الأطر المتعددة الأطراف ذات تمثيل أوسع للبلدان. |
Celui-ci a été contesté dans des affaires de règlement des différends et dans les négociations sur l'établissement de disciplines concernant la réglementation interne des services qui ont un rapport avec l'autonomie réglementaire et le droit de réglementer des pays en développement, notamment à des fins légitimes d'intérêt général. | UN | وشكل ذلك نقطة فاصلة في حالات تسوية المنازعات والمفاوضات بالنسبة للضوابط المتعلقة بالتنظيم الداخل في مجال الخدمات، التي لها تأثير على الاستقلالية التنظيمية للبلدان النامية وحقها في وضع نظم، تشمل نظم تسيير السياسات العامة لأغراض مشروعة. |
4. Examen des bonnes pratiques en matière de publication par les entreprises d'informations sur la soutenabilité de leurs activités: initiatives d'autorités réglementaires et boursières. | UN | 4- استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وأسواق الأوراق المالية |
C. Examen des bonnes pratiques en matière de publication par les entreprises d'informations sur la soutenabilité de leurs activités: initiatives d'autorités réglementaires et boursières 16 | UN | جيم - استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وأسواق الأوراق المالية 19 |
i) Les questions relatives à la réglementation nationale et internationale des technologies et des réseaux; | UN | `1` المسائل المتعلقة بالتنظيم الرقابي الداخلي والدولي للتكنولوجيات والشبكات؛ |
i) Les questions relatives à la réglementation nationale et internationale des technologies et des réseaux; | UN | `1` المسائل المتعلقة بالتنظيم الرقابي الداخلي والدولي للتكنولوجيات والشبكات؛ |
De plus, les directives relatives à la gestion administrative du système des coordonnateurs résidents approuvées en septembre 1998 par le CCQPO au nom du CAC ont été conçues pour promouvoir les services communs en jetant les bases d'une cogestion équitable pour les entités appelées à les utiliser. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنظيم الإداري لنظام المنسقين المقيمين التي أقرتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية نيابة عن لجنة التنسيق الإدارية في عام 1998 قد وضعت من أجل المساعدة على تعزيز الخدمات المشتركة من خلال توفير أساس تنطلق منه الكيانات المستفيدة من هذه الخدمات لإدارتها إدارة مشتركة عادلة. |
14. Au départ, en attendant que l'Autorité adopte des règles, règlements et procédures concernant sa gestion financière et son administration interne, y compris un statut et un règlement du personnel, on compte que le Secrétaire général de l'Autorité souhaitera appliquer provisoirement les règles, règlements et procédures pertinents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١٤ - وفي بادئ اﻷمر، ورهنا باعتماد السلطة للقواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالتنظيم المالي والادارة الداخلية للسلطة، بما في ذلك النظامان اﻷساسي والاداري للموظفين، يُرى أن اﻷمين العام للسلطة يرغب في أن يطبق بصفة مؤقتة قواعد وأنظمة واجراءات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
118. Le double degré de juridiction est un principe posé par les textes relatifs à l'organisation judiciaire. | UN | ٨١١- ودرجة التقاضي المزدوجة مبدأ محدد بموجب النصوص المتعلقة بالتنظيم القضائي. |