ويكيبيديا

    "المتعلقة بالتنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de développement économique
        
    • sur le développement économique
        
    • relatives au développement économique
        
    • touchant le développement économique
        
    • concernant le développement économique
        
    • afférentes au développement économique
        
    • ayant trait au développement économique
        
    • liés au développement économique
        
    • du développement économique
        
    • intéressant le développement économique
        
    • se rapportant au développement économique
        
    • en ce qui concerne le développement économique
        
    • qui ont trait au développement économique
        
    • RELATIVES AU DEVELOPPEMENT ECONOMIQUE
        
    Personnes s'intéressant aux grandes orientations en matière de développement économique ou de processus budgétaire; UN المشاركة في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية أو بعمليات الميزنة؛
    Le choix d'une voie vers le développement durable exigera un vaste consensus social sur les options stratégiques en matière de développement économique, environnemental et social. UN فاختيار نهج معين إزاء التنمية المستدامة سيستلزم توافقا عاما في آراء المجتمع بشأن الخيارات الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والبيئية والمجتمعية.
    Il sera également chargé de coordonner les activités de l'ONU portant sur le développement économique des pays en développement et sur le développement durable envisagé dans la perspective de la sauvegarde de l'environnement. UN كما ستضطلع بمسؤولية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية للبلدان النامية والتنمية المستدامة في سياق حفظ البيئة.
    ∙ Documents imprimés sur le développement économique et social et sur les questions de droits de l'homme, s'adresser au bureau S-1040, poste 36887, télécopie 963-1186. UN ● بالنسبــة للمــواد المطبوعــة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعيـة ومسائل حقوق اﻹنسان، يرجي الاتصال ﺑ : الغرفة S-1040، الهاتف الفرعي 36877، رقم الفاكس 963-1186.
    Aux termes de la loi, elle est tenue de conseiller le Gouvernement sur toutes les questions relatives au développement économique et social de ces régions. UN وواجبها القانوني هو إسداء المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك المناطق.
    Ces comités supervisent l'élaboration et l'exécution d'ensemble du programme de travail et de l'ordre de priorités de leurs centres de développement sous-régionaux respectifs et font des recommandations sur les importantes questions touchant le développement économique et social de leurs sous-régions ainsi que sur la promotion et le renforcement de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionales. UN وتشرف هذه اللجان بوجه عام على وضع وتنفيذ برنامج العمل واﻷولويات الخاصة بمراكز التنمية دون اﻹقليمية وتقدم توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون اﻹقليمية التابعة لكل منها، وكذلك بشأن ترويج وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    Il est tout aussi important de veiller à ce que les résolutions de l'ONU concernant le développement économique et social soient pleinement mises en oeuvre. UN ولا يقل عن ذلك أهمية كفالة التنفيذ الكامل لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est indispensable de garantir la mobilisation de ces jeunes et de les intégrer graduellement aux projets du développement et plus particulièrement aux décisions en matière de développement économique et social. UN ومن الضروري ضمان تعبئة جهود هؤلاء الشباب وإدماجهم تدريجياً في مشروعات التنمية، وعلى الأخص في القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce soutien sera apporté pendant la période de consolidation, à condition que les autorités de Bosnie-Herzégovine respectent pleinement les dispositions de l'Accord de paix ainsi que les engagements qu'elles ont pris à la présente Conférence en matière de développement économique. UN وسوف يأتي هذا الدعم خلال فترة التثبيت، شريطة أن تمتثل سلطات البوسنة والهرسك امتثالا تاما ﻷحكام اتفاق السلام، وللالتزامات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية التي تعهدت بها في هذا المؤتمر.
    Elle a souligné l'importance de ce programme de développement des capacités, qui influait, par l'intermédiaire des cours régionaux dispensés, sur les processus de prise de décisions en matière de développement économique. UN وأكدت أهمية برنامج تنمية القدرات هذا الذي يؤثر في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية من خلال الدورات الإقليمية.
    ∙ Documents imprimés sur le développement économique et social et sur les questions de droits de l'homme, s'adresser au bureau S-1040, poste 36887, télécopie : 963-1186, mél. : vasic@un.org UN ● بالنسبــة للمــواد المطبوعــة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعيـة ومسائل حقوق اﻹنسان، يرجي الاتصال ﺑ : الغرفة S-1040، الهاتف الفرعي 36877، رقم الفاكس 963-1186. البريد اﻹلكتروني Vasic@un.org
    Cinq ans se sont écoulés depuis que nous avons signé la déclaration historique de Rio de Janeiro et que nous avons pris une série d'engagements, figurant dans le programme d'Action 21, sur le développement économique, social et écologique. UN لقد مرت خمس سنوات منذ أن وقﱠعنا إعلان ريو التاريخي واتفقنا على طائفة من الالتزامات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئية، التي وردت في جدول أعمال القرن ٢١.
    ∙ Documents imprimés sur le développement économique et social et sur les questions de droits de l'homme, s'adresser au bureau S-1040, poste 36877, télécopie 963-1186. UN ● بالنسبــة للمــواد المطبوعــة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعيـة ومسائل حقوق اﻹنسان، يرجي الاتصال ﺑ : الغرفة S-1040، الهاتف الفرعي 36877، رقم الفاكس 963-1186.
    II. Suivi des recommandations relatives au développement économique et social, aux femmes autochtones et à la Deuxième décennie internationale des peuples autochtones UN ثانيا - متابعة التوصيات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    La deuxième donne un aperçu des recommandations relatives au développement économique et social que l'Instance a formulées tout au long de ses sessions. La troisième fait le point de la mise en œuvre de ces recommandations. UN أما الجزء الثاني فيقدم لمحة عامة عن التوصيات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية التي أصدرها المنتدى خلال دوراته، بينما يحتوي الجزء الثالث على تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces comités supervisent l'élaboration et l'exécution d'ensemble du programme de travail et de l'ordre de priorités de leurs centres de développement sous-régionaux respectifs et font des recommandations sur les importantes questions touchant le développement économique et social de leurs sous-régions ainsi que sur la promotion et le renforcement de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionales. UN وتشرف هذه اللجان بوجه عام على وضع وتنفيذ برنامج العمل واﻷولويات الخاصة بمراكز التنمية دون اﻹقليمية وتقدم توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون اﻹقليمية التابعة لكل منها، وكذلك بشأن ترويج وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    Certaines entités, comme le FIDA, l'OIT et le PNUD ont contribué pour une part décisive à la mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente concernant le développement économique et social. UN 36 - وقدمت وكالات معينة مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إسهامات كبيرة في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Relier les politiques afférentes au développement économique et social de manière à veiller à ce que tout le monde, y compris les pauvres et les groupes vulnérables, profitent de la croissance et du développement économiques conformément aux objectifs énoncés dans le Consensus de Monterey ; UN ' 3` ربط السياسات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بما يكفل لجميع الناس، بمن فيهم الفقراء والفئات المستضعفة، الإفادة من النمو الاقتصادي والتنمية طبقاً لأهداف توافق آراء مونتيري؛
    Il décrit la position concrète et coordonnée des pays de la région au sujet des principales questions ayant trait au développement économique et social et à la situation démographique, et établit un lien spécifique avec le développement durable et écologiquement rationnel, les migrations, l'égalité des femmes et la justice sociale. UN وهو يُعبر عن موقف المنطقة الملموس والمنسق بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والحالة الديمغرافية، مما يقيم صلة ملائمة بين التنمية المستدامة بيئيا، والهجرة، ومساواة المرأة، والعدالة الاجتماعية.
    Le Programme pour l'habitat et d'autres instruments et cadres internationaux pertinents liés au développement économique et social et aux droits de l'homme donnent l'orientation nécessaire aux travaux que mène ONU-Habitat dans le domaine du développement des établissements humains. UN ويسترشد البرنامج، فيما يقوم به من عمل في مجال تنمية المستوطنات البشرية، بجدول أعمال الموئل وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة وبالأطر المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Nombreuses sont les activités de l'Organisation en faveur du développement économique et du progrès social qui se fondent sur des instruments juridiques internationaux. UN والكثير من أنشطة المنظمة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي تستند الى صكوك قانونية دولية.
    Ils supervisent l'élaboration et la mise en œuvre générale du programme de travail et des objectifs prioritaires des différents bureaux sous-régionaux et formulent des recommandations sur des questions intéressant le développement économique et social de leurs sous-régions respectives ainsi que sur la promotion et le renforcement de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionales. UN وتشرف كل لجنة من هذه اللجان بصفة عامة على صياغة وتنفيذ برنامج عمل وأولويات المكتب دون الإقليمي الذي يخصها، وتقدّم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية المعنية، وبشأن تشجيع وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد دون الإقليمي.
    D'autres questions telles que celles se rapportant au développement économique et social sont confiées par la Charte au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. UN وأما المسائل الأخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فهي موكلة في الميثاق إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Le Programme pour l'habitat et les autres instruments et cadres internationaux pertinents en ce qui concerne le développement économique et social et les droits de l'homme offrent à ONU-Habitat un cadre directeur pour ses travaux. UN ويسترشد البرنامج في عمله بجدول أعماله وبما هو متصل بالموضوع من الصكوك والأطر الدولية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن حقوق الإنسان.
    En fait, dans de nombreux endroits du monde, nous travaillons à régler les conflits de manière pacifique, et nous cherchons de plus en plus à adopter une approche préventive dans d'autres aspects de notre activité, notamment ceux qui ont trait au développement économique et social. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم نحن نعمل فعلا على حل النزاعات سلميا، ونسعى على نحو متزايد إلى بناء نهج وقائي في الجوانب الأخرى من عملنا، وبصورة خاصة تلك المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    VII. ACTIVITES RELATIVES AU DEVELOPPEMENT ECONOMIQUE UN سابعا اﻷنشطة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد