ويكيبيديا

    "المتعلقة بالجوانب القانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les aspects juridiques
        
    • consacrée aux questions juridiques
        
    • concernant les aspects juridiques
        
    Toutes les suggestions sur les aspects juridiques de la réforme, qui figurent au paragraphe 17 des observations du Tribunal, ont été acceptées. UN وقد قبلت جميع الاقتراحات المتعلقة بالجوانب القانونية لﻹصلاح، والواردة في الفقرة ١٧ من تعليقات المحكمة.
    La version anglaise du cours sur les aspects juridiques du commerce électronique a été revue et adaptée pour les francophones et les hispanophones. UN وقد جرت مراجعة النسخة الإنكليزية من الدورة التدريبية المتعلقة بالجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية وجرت ملاءمتها مع احتياجات الناطقين بالفرنسية وبالإسبانية.
    :: Fourniture de conseils sur les aspects juridiques des conventions et accords auxquels l'OUA est partie, y compris en cas de demande d'interprétation de toute disposition de ces instruments adressée au Bureau du conseil juridique UN :: تقديم المشورة المتعلقة بالجوانب القانونية للاتفاقيات والاتفاقات التي تكون منظمة الوحدة الأفريقية طرفا فيها، بما في ذلك تفسير أي أحكام من تلك الصكوك تُحال إلى مكتب المستشار القانوني.
    56. La délégation mexicaine réitère son appui aux importants travaux préparatoires sur les aspects juridiques du financement par cession de créances. UN ٥٦ - وقالت إن وفد المكسيك يؤيد من جديد دعمه لﻷعمال التحضيرية الهامة المتعلقة بالجوانب القانونية للتمويل عن طريق تحويل المستحقات.
    Séance consacrée aux questions juridiques (première partie) UN الجلسة المتعلقة بالجوانب القانونية (الجزء الأول)
    J'appelle votre attention sur un certain nombre de questions précises qui se posent concernant les aspects juridiques de ces rapports, comme il est ressorti des débats à la Sixième Commission. UN وأود أن أسترعي انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالجوانب القانونية لهذه التقارير، حسبما جرت مناقشتها في اللجنة السادسة.
    Depuis 1995 : Membre du réseau régional sur les aspects juridiques de la pollution marine, Programme régional pour la prévention et la gestion de la pollution marine dans les mers d'Asie orientale, PNUD/OMI, Manille. UN من عام 1995 وحتى الآن، عضو، الشبكة الإقليمية المتعلقة بالجوانب القانونية للتلوث البحري، البرنامج الإقليمي المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية لمنع وإدارة التلوث البحري في بحار شرقي آسيا، مانيلا.
    iii. Règles uniformes sur les aspects juridiques du commerce électronique (A/51/17, par. 209 et 216 à 224); iv. UN ' ٣ ' القواعد الموحدة المتعلقة بالجوانب القانونية للتجارة الالكترونية )A/51/17، الفقرات ٢٠٩، ٢١٦-٢٢٤(؛
    iii. Règles uniformes sur les aspects juridiques du commerce électronique (A/51/17, par. 209 et 216 à 224); iv. UN ' ٣ ' القواعد الموحدة المتعلقة بالجوانب القانونية للتجارة الالكترونية )A/51/17، الفقرات ٢٠٩، ٢١٦-٢٢٤(؛
    Lors de séminaires tenus au Bangladesh, en Thaïlande et aux Philippes, les PDG de sociétés nationales d'entreprises de partenariats entre les secteurs public et privé ont approuvé les supports didactiques sur les aspects juridiques et financiers du partenariat entre les secteurs privé et public. UN وعقدت حلقات عمل في بنغلاديش وتايلند والفلبين صدق خلالها المديرون التنفيذيون لوحدات الشراكات الوطنية بين القطاعين العام والخاص على مواد التدريب المتعلقة بالجوانب القانونية والمالية للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    11. Les idées ci-après ont été émises pour faire avancer le débat sur les aspects juridiques et la relation entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Montréal en 2014 : UN 11 - وقد أُشير إلى الخيارات الآتية للتقدم بالمناقشات المتعلقة بالجوانب القانونية والرابط بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال، بما في ذلك خيارات النهوض بالمناقشات في عام 2014:
    58. Dans le cadre du dialogue qu'il continue d'avoir avec tous les acteurs concernés par la situation des personnes déplacées en Géorgie, le Représentant a transmis un message aux participants au symposium sur les aspects juridiques du retour des personnes déplacées en Abkhazie, Géorgie, organisé à New York, le 29 novembre 2007. UN 58- وفي إطار الحوار الذي يواصل ممثل الأمين العام إجراءه مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية بحالة المشردين في جورجيا، أحال رسالة إلى المشاركين في الندوة المتعلقة بالجوانب القانونية لعودة اللاجئين في أبخازيا، جورجيا، المعقودة في نيويورك، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le Conseil d'administration de l'UNESCO a examiné, à sa cent soixante-sixième session en avril 2003, le document sur les aspects juridiques et techniques d'une éventuelle convention internationale sur la diversité culturelle, et recommandé que la question soit inscrite à l'ordre du jour de la session de septembre 2003 de la Conférence générale. UN وبحث المجلس التنفيذي لليونسكو في جلسته 166 المعقودة في نيسان/أبريل 2003 الوثيقة المتعلقة بالجوانب القانونية والتقنية لاتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي، وأوصى بإدراج هذا البند على جدول أعمال دورة المؤتمر العام في أيلول/سبتمبر 2003.
    La Fédération de Russie approuvait en particulier les activités du programme TRAINFORTRADE, tel le cours sur les aspects juridiques et réglementaires du commerce électronique et les activités d'appui à la participation des PME à ce commerce. UN وأضافت إنها تدعم بوجه خاص الأنشطة التي يتضمنها برنامج " التدريب على التجارة " ، مثل الدورة المتعلقة بالجوانب القانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية، والأنشطة الهادفة إلى دعم مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة الإلكترونية.
    Formation régionale TrainForTrade sur les aspects juridiques du commerce électronique, en téléenseignement pour les pays des Caraïbes et d'Amérique centrale en février et sur place en El Salvador, et formation organisée pour le Burundi en août; UN الدورة الإقليمية لبرنامج التدريب من أجل التجارة المتعلقة بالجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية، نُظمت في شباط/فبراير لبلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى بنظام التعلم عن بُعد، وقُدمت بحضور المشاركين في السلفادور، كما قُدم تدريب في بوروندي في آب/أغسطس؛
    L'UNITAR a exécuté plusieurs programmes de formation sur les aspects juridiques de la dette et de la gestion économique et financière tels que l'atelier sur les privatisations à petite échelle au Turkménistan (Ashgabat, 7-10 février 1996) et l'enquête sur les besoins de formation à Baku (25 au 29 mars 1996). UN وقد نفذ المعهد العديد من برامج التدريب المتعلقة بالجوانب القانونية للديون واﻹدارة الاقتصادية والمالية. ومن أمثلة ذلك حلقة العمل المعنية بالخصخصة على نطاق ضيق في أشغبات في شباط/فبراير ١٩٩٦، والدراسة الاستقصائية المتعلقة بالاحتياجات التدريبية في باكو، في آذار/مارس ١٩٩٦. جامعة اﻷمم المتحدة
    À la suite des projets de lois informatiques élaborés en 2007 pour les deux pays, le Gouvernement cambodgien a organisé dans tout le pays une campagne de sensibilisation aux incidences juridiques des TIC à l'aide d'une version en langue khmère du cours de formation par téléenseignement élaboré par la CNUCED sur les aspects juridiques du commerce électronique. UN وإضافة إلى مشروعي القانون المعلوماتي اللذين وُضعا في عام 2007 من أجل البلدين، اتخذت حكومة كمبوديا إجراءات لزيادة التوعية بالآثار القانونية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء البلد، باستخدام نسخة لغة الخمير للتعلم عن بُعد من الدورة التدريبية المتعلقة بالجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية التي أعدها الأونكتاد.
    Séance consacrée aux questions juridiques (seconde partie) UN الجلسة المتعلقة بالجوانب القانونية (الجزء الثاني)
    Ce programme élargi met l'accent sur la fourniture aux États, à leur demande, d'une assistance concernant les aspects juridiques et connexes de la lutte antiterroriste, en particulier la ratification et la mise en œuvre des instruments universels de lutte contre le terrorisme et le renforcement de la capacité des systèmes nationaux et de justice pénale de donner effet aux dispositions de ces instruments selon les principes de la légalité. UN ويركز البرنامج الموسع على تقديم المساعدة المتعلقة بالجوانب القانونية وغير القانونية لمكافحة الإرهاب إلى الدول، بناء على طلبها، ولا سيما فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية بغرض تطبيق أحكام تلك الصكوك وفقا لمبادئ سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد