ويكيبيديا

    "المتعلقة بالحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Frontière
        
    • frontaliers
        
    • concernant les limites
        
    • sur les frontières
        
    • relatives à la frontière
        
    • concernant la frontière
        
    • des frontières
        
    • des limites
        
    • sur les limites
        
    • sur la frontière
        
    • de la Délimitation
        
    • liées aux frontières
        
    • relatives aux limites
        
    • relative à la frontière
        
    • relatives aux frontières
        
    Troisièmement, en ce qui concerne la question territoriale de la Frontière entre la Chine et le Viet Nam, les deux parties sont convenues de trouver une solution par la négociation. UN ثالثا، بالنسبة للقضية اﻹقليمية المتعلقة بالحدود بين الصين وفييت نام، اتفق الطرفان على إيجاد حل عن طريق التفاوض.
    Fonds d'affectation spéciale pour le règlement des problèmes frontaliers entre l'Iraq et le Koweït UN الصندوق الاستئماني للمسائل المتعلقة بالحدود بين العراق والكويت
    La Commission s’est également intéressée à la question de la formation requise pour développer les compétences et les connaissances nécessaires pour que les demandes formulées par les États côtiers concernant les limites extérieures de leur plateau continental soient conformes aux exigences de la Convention. UN وشرعت اللجنة في النظر في مسائل التدريب اللازم لتنمية المعرفة والمهارات من أجل إعداد الطلبات المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري حسبما تقتضيه الاتفاقية.
    Actuellement, il est aussi assistant de recherche ad honorem de María Teresa Infante sur les frontières et limites, au sein du Ministère des affaires étrangères du Chili. UN ويقوم السيد فرنانديس حاليا أيضا بمهام مساعد بحث متطوع يساعد الأستاذة ماريا تيريزا إنفانتي بشأن المسائل المتعلقة بالحدود في وزارة خارجية شيلي.
    Fonds d'affectation spéciale pour les questions relatives à la frontière iraqo-koweïtienne UN الصندوق الاستئماني للمسائل المتعلقة بالحدود بين العراق والكويت
    Par exemple, dans l'affaire concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, la Cour internationale de Justice a jugé ce qui suit: UN فقد قضت محكمة العدل الدولية، في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بما يلي:
    La police des frontières de l'ONU veillera à l'application des lois sur l'immigration et autres règlements régissant le passage des frontières. UN وستكفل شرطة الحدود التابعة للأمم المتحدة التقيد بقوانين الهجرة وبالأنظمة الأخرى المتعلقة بالحدود.
    Depuis 1994 : Avocat du Cameroun dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice. UN منذ 1994، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    Conseil et avocat du Cameroun, coordinateur de l'équipe de conseils, affaire de la Frontière terrestre et maritime (depuis 1994). UN مستشار ومحامي الكاميرون ومنسق الفريق القانوني في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية، ١٩٩٤.
    Depuis 1994, avocat du Cameroun dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice. UN منذ ٤٩٩١، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    Fonds d'affectation spéciale pour le règlement des problèmes frontaliers entre l'Iraq et le Koweït UN الصندوق الاستئماني للمسائل المتعلقة بالحدود بين العراق والكويت
    Les traités frontaliers jouent un rôle essentiel dans la préservation de la paix et de la sécurité internationales et la prévention des conflits armés. UN تؤدي المعاهدات المتعلقة بالحدود دورا أساسيا في صون السلام والأمن الدوليين ومنع النزاعات المسلحة.
    LISTE DES ORGANISATIONS INTERNATIONALES La liste ci-après est une compilation non exhaustive des noms et sites Web des organisations internationales susceptibles d'avoir accès à des données et informations pouvant intéresser les États côtiers lorsqu'ils établissent leurs demandes concernant les limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins. UN تتضمن القائمة الواردة أدناه بيانا غير جامع ﻷسماء المنظمات الدولية التي قد تتوفر لها بيانات ومعلومات يمكن أن تكون مهمة للدول الساحلية في سياق إعداد الطلبات المتعلقة بالحدود الخارجية لجروفها القارية التي تتجاوز ٢٠٠ ميل بحري، وكذلك للمواقع الخاصة بتلك المنظمات على الشبكة.
    La Commission a examiné la question des cours de formation qu'il faudrait mettre en place afin de développer les connaissances et les compétences requises pour l'élaboration des demandes concernant les limites extérieures du plateau continental. UN وتناولت اللجنة المسائل المتعلقة بالتدريب الضروري لتوفير المعارف والمهارات اللازمة ﻹعداد الطلبات المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري المطلوبة بموجب الاتفاقية.
    Cependant, étant donné que les frontières ont un statut particulier en droit international, les traités portant sur les frontières entre États présentent des particularités à cet égard. UN غير أنه نظرا للوضع الخاص للحدود في القانون الدولي، فإن المعاهدات المتعلقة بالحدود بين دولتين تتسم بطابع غير معتاد في هذا الشأن.
    A représenté la Thaïlande lors des négociations sur les frontières maritimes entre la Thaïlande et le Cambodge, octobre 2000. UN مندوب تايلند، المفاوضات المتعلقة بالحدود البحرية التايلندية - الكمبودية، تشرين الأول/ أكتوبر 2000.
    Fonds d'affectation spéciale pour les questions relatives à la frontière iraqo-koweïtienne UN الصندوق الاستئماني للمسائل المتعلقة بالحدود بين العراق والكويت
    Affaire concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria (Cameroun c. Nigéria). UN 434 - الدعوى المتعلقة بالحدود الأرضية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا).
    A participé aux activités ayant trait à la délimitation des frontières et au tracé des limites maritimes internationales : 1975. UN شارك منذ عام 1975 في الأنشطة المتعلقة بالحدود والتخوم البحرية الدولية.
    Néanmoins, la question centrale des limites d'ensemble des ressources disponibles ne peut être ignorée. UN ومع ذلك، فإن المسألة الرئيسية المتعلقة بالحدود الشاملة للموارد المتاحة لا يمكن تجاهلها.
    La Commission sur les limites du plateau continental a achevé l'élaboration de son règlement intérieur et va bientôt adopter les directives afin d'aider les États côtiers à préparer leurs dossiers concernant les limites extérieures de leur plateau continental. UN أما لجنة حدود الجرف القاري فقـــد أكملت وضع نظامها الداخلي، وهـــي على وشـــــك اعتماد المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة للبلدان الساحلية في إعداد طلباتها المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري.
    La première série de négociations sur la frontière maritime entre le Timor-Leste et l'Australie s'est achevée le 14 novembre 2003. UN 11 - واختتمت الجولة الأولى للمفاوضات المتعلقة بالحدود البحرية بين تيمور - ليشتي وأستراليا في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Il faudra, pour cela, régler le plus vite possible la question juridique de la Délimitation des espaces maritimes afin de la mettre en conformité avec le droit international et de fixer clairement la démarcation des eaux territoriales, de la zone économique exclusive et des frontières maritimes du pays avec le Kenya, Djibouti et le Yémen. UN ولهذا ينبغي أن نعالج المسألة القانونية المتعلقة بالحدود البحرية في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى تحقيق اتساقها مع القانون الدولي، مما سيمكن من تحديد منطقة بحرية حصرية وتعيين الحدود البحرية مع كينيا وجيبوتي واليمن.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies bénéficie également du partage de données géospatiales de source spatiale dans le contexte de questions liées aux frontières internationales. UN وتستفيد الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضاً من تبادل البيانات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء في سياق القضايا المتعلقة بالحدود الدولية.
    On peut rappeler que dans un précédent rapport, le Secrétaire général attire l'attention sur les problèmes liés à l'utilisation d'informations relatives aux limites maritimes qui peuvent ne pas provenir d'une source faisant autorité. UN ويمكن الإشارة إلى تقرير سابق للأمين العام، لفت فيه الانتباه إلى المشاكل المترتبة على استخدام المعلومات المتعلقة بالحدود البحرية والتي قد لا تصدر عن مصدر موثوق به().
    Demande d'interprétation de l'arrêt rendu le 11 juin 1998 dans l'affaire relative à la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, exceptions préliminaires UN 29 - طلب تفسير الحكم الصادر في 11 حزيران/يونيه 1998 في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، الاعتراضات الأولية
    Le Quatuor a demandé aux deux parties de faire des propositions sur les questions relatives aux frontières et à la sécurité. UN ودعت المجموعة الرباعية الجانبين إلى تقديم مقترحات بشأن المسائل المتعلقة بالحدود وبالأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد