Il faut également investir dans les compétences nécessaires pour diriger convenablement l'élaboration, la mise en œuvre, la surveillance et l'évaluation des politiques en faveur de la jeunesse. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى الاستثمار في الخبرات لتوجيه تطوير السياسات المناسبة المتعلقة بالشباب وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Son Gouvernement toutefois réaffirme son engagement à contribuer aux politiques et programmes de l'Organisation des Nations Unies en faveur des jeunes. | UN | وقالت إن حكومتها مع ذلك، تؤكد من جديد التزامها بالمساهمة في سياسات الأمم المتحدة والحكومات وبرامجها المتعلقة بالشباب. |
Progrès accomplis dans l'application des politiques et programmes mobilisant les jeunes | UN | التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب |
J'évoquerai donc certaines questions prioritaires concernant les jeunes d'un point de vue national. | UN | ولذلك سأتناول بعضا من المسائل ذات الأولوية المتعلقة بالشباب من منظورنا الوطني. |
Le Programme d'action mondial pour la jeunesse, tel que modifié en 2007, est décrit comme un modèle mondial pour les politiques et les programmes concernant la jeunesse. | UN | إن برنامج العمل العالمي للشباب كما تم تعديله في عام 2007 عبارة عن مخطط عالمي للسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب. |
L'intervenant se félicite des dispositions du Plan d'action quinquennal du système des Nations Unies pour la jeunesse. | UN | ورحب بالأحكام المتعلقة بالشباب في جدول أعمال الخمس سنوات، وخصوصاً بتعيين أول مبعوث للأمين العام معني بالشباب. |
L'objectif est de subventionner les projets sur la jeunesse gérés par les associations de jeunes. | UN | والغاية من ذلك دعم المشاريع المتعلقة بالشباب التي تديرها رابطات الشباب. |
Déclaration directive de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur l'octroi d'une attention accrue aux politiques relatives à la jeunesse : un levier de développement | UN | الإعلان التوجيهي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن إيلاء اهتمام أكبر للسياسات المتعلقة بالشباب: فرصة للتنمية |
Politiques et programmes entrepris avec la participation des jeunes : rapport du Secrétaire général | UN | السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب: تقرير اﻷمين العام |
Le Conseil organise des consultations périodiques entre ses membres sur les questions intéressant les jeunes. | UN | وينظم اليانسي إجراء مشاورات منتظمة مع أعضائه بشأن القضايا المتعلقة بالشباب. |
Nous pensons qu'il constituera un bastion pour la consolidation des politiques, des programmes, des actions et des résultats en faveur de la jeunesse mondiale. | UN | ونعتقد أنها ستكون أداة لتعزيز السياسات والبرامج والإجراءات والنتائج المتعلقة بالشباب في العالم. |
Ces stagiaires offrent une perspective de jeunes pour l'élaboration des politiques en faveur de la jeunesse. | UN | ويقدِّم هؤلاء الأطباء منظورات تتعلق بالشباب من أجل تطوير السياسات المتعلقة بالشباب. |
Une délégation a proposé que le Conseil d'administration, lors d'une de ses sessions futures, consacre un débat aux activités que les organismes des Nations Unies ont entreprises en faveur des jeunes, afin de promouvoir une action commune. | UN | واقترح وفد إجراء مناقشة في دورة مقبلة بشأن أعمال كيانات الأمم المتحدة المتعلقة بالشباب لتعزيز العمل المشترك. |
Une délégation a proposé que le Conseil d'administration, lors d'une de ses sessions futures, consacre un débat aux activités que les organismes des Nations Unies ont entreprises en faveur des jeunes, afin de promouvoir une action commune. | UN | واقترح وفد إجراء مناقشة في دورة مقبلة بشأن أعمال كيانات الأمم المتحدة المتعلقة بالشباب لتعزيز العمل المشترك. |
Politiques et programmes mobilisant les jeunes : dixième anniversaire du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà | UN | السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
52/83 Politiques et programmes mobilisant les jeunes | UN | ٥٢/٨٣ السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب |
Jeunes Les statistiques mondiales concernant les jeunes révèlent l'urgente nécessité de les intégrer à tout programme de développement. | UN | تسلط الإحصاءات العالمية المتعلقة بالشباب الضوء على الحاجة الملحة لإدماج الشباب في أي برنامج إنمائي. |
Enfin, et ce n'est pas le moins important, il convient de souligner également notre participation à la coopération internationale et aux initiatives des Nations Unies concernant la jeunesse. | UN | وأخيراً وليس آخراً، اسمحوا لي أن أشير إلى مشاركتنا في التعاون الدولي ومبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالشباب. |
i) Recherche de données sur la jeunesse | UN | `1 ' استقصاءات البيانات المتعلقة بالشباب |
L'Année internationale de la jeunesse est le moment idéal pour revoir les politiques gouvernementales relatives à la jeunesse et favoriser sa participation. | UN | 87 - وقالت إن السنة الدولية للشباب هي الوقت المثالي لإعادة النظر في السياسات الحكومية المتعلقة بالشباب وتشجيع مشاركتهم. |
Politiques et programmes entrepris avec la participation des jeunes | UN | السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب |
Politiques et programmes intéressant les jeunes | UN | السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب |
71. Le PNUE a indiqué que toutes les activités relatives aux jeunes et à l'environnement menées en 1995 seraient liées au dixième anniversaire. | UN | ٧١ - وذكر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن جميع اﻷنشطة المتعلقة بالشباب والبيئة في عام ١٩٩٥ ستكون مرتبطة بالذكرى العاشرة. |
La répartition des activités montre qu’elles sont centrées sur les jeunes en général et non sur des groupes à risques particuliers. | UN | ويتضح من توزيع اﻷنشطة أن هناك تركيزا على اﻷنشطة المتعلقة بالشباب عموما وليس فيما يتصل بجماعات معينة مهددة . |
La Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes relatifs à la jeunesse et le Plan d’action de Braga feront partie des stratégies d’intégration à une société pour tous. | UN | كما إن إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب وخطة عمل براغا سوف يدرجان في الاستراتيجيات الخاصة بتحقيق مجتمع لجميع اﻷعمار. |
Le Brésil, qui enregistre actuellement une croissance positive, considère que le développement économique, social et environnemental est indissociable des politiques publiques liées à la jeunesse. | UN | وتعتقد البرازيل، التي تشهد الآن اتجاهات نمو إيجابية، أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ترتبط بالسياسات العامة المتعلقة بالشباب ارتباطا وثيقا. |
Une telle mobilisation doit être inscrite dans les politiques nationales de jeunesse et d'échanges culturels entre États. | UN | ويجب إدراج مثل هذه التعبئة في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وبعمليات التبادل الثقافي بين الدول. |