ويكيبيديا

    "المتعلقة بالعقاقير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • liées aux drogues
        
    • sur les médicaments
        
    • relatives aux drogues
        
    • liées à la drogue
        
    Collecte et exploitation des données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Collecte et exploitation de données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Collecte et exploitation de données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Dans les institutions où il existe un comité d'éthique de la recherche, toutes les recherches cliniques portant sur les médicaments doivent être approuvées par lui. UN وفي أي مؤسسة توجد بها لجنة لقواعد السلوك البحثي يجب أن توافق اللجنة على جميع البحوث السريرية المتعلقة بالعقاقير.
    Un service d'accompagnement moral s'occupait actuellement de réviser les politiques relatives aux drogues illégales et aux grossesses précoces. UN ويراجِع حالياً نظام رعاية رعوية السياسة المتعلقة بالعقاقير المحظورة والسياسة المتعلقة بحمل المراهقات.
    Au PNUCID, un projet spécial a été lancé pour la formation de 100 magistrats de siège et de parquet aux poursuites des auteurs d'infractions liées à la drogue et à la prise de décisions de justice y relatives. UN وضمن اطار اليوندسيب، أنجز العمل على مشروع خاص لتدريب ٠٠١ من وكلاء النيابة والقضاة المساعدين على ملاحقة ومقاضاة الجرائم المتعلقة بالعقاقير المخدرة.
    En 2001, les infractions liées aux drogues (3 930) arrivaient en tête, suivies par les infractions contre les biens (3 320) et, dans une mesure nettement moindre, celles contre les personnes (1 811) (tableau 78). UN وفي عام 2001 كان العدد الأكبر للجرائم المتعلقة بالعقاقير (930 3)، ويليها الجرائم المتعلقة بالملكية (320 3) وعدد أصغر كثيراً من الجرائم ضد الأشخاص (1811) (الرسم البياني 78).
    49/1 Collecte et exploitation des données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Collecte et exploitation des données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Collecte et exploitation des données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Des systèmes judiciaires nationaux sont actuellement renforcés grâce à une réforme générale et à des mesures spécifiques visant les infractions liées aux drogues. UN 32- ويجري تعزيز النظم القضائية الوطنية من خلال إجراء اصلاحات عامة وكذلك اتخاذ اجراءات محددة تستهدف الأفعال الجنائية المتعلقة بالعقاقير.
    23. Outre les mesures destinées à contrôler la diffusion d'informations relatives aux drogues sur l'Internet, certains gouvernements ont mis en place un cadre juridique complet pour prévenir et punir les infractions liées aux drogues commises par l'intermédiaire des médias, quels qu'ils soient, en vue de faire la promotion des drogues illicites. UN 23- وفضلا عن تدابير مراقبة نشر المعلومات المتعلقة بالعقاقير عبر الإنترنت، أنشأت بعض الحكومات أطرا قانونية شاملة لمنع جرائم المخدرات المتصلة باستخدام أي نوع من وسائط الاتصال العام لترويج عقاقير غير مشروعة، والمعاقبة على تلك الجرائم.
    En 2007, la majorité des prisonniers reconnus coupables ont été condamnés pour des infractions contre les biens (2 910), suivis de près par les infractions liées aux drogues (2 524) et celles contre les personnes (2 454). UN وفي عام 2007، كانت أغلبية السجناء المحكوم عليهم قد أدينوا لارتكابهم جرائم متعلقة بالملكية (2910)، يليها عن قرب الجرائم المتعلقة بالعقاقير (524 2) والجرائم ضد الأشخاص (454 2).
    En 2012, les prisonniers reconnus coupables ont été majoritairement condamnés pour des infractions portant atteinte aux biens (3 133) et aux personnes (2 690), pour des infractions liées aux drogues (2 252) et pour des infractions portant atteinte à la vie en société (806). UN وفي عام 2012، كان غالبية السجناء المحكوم عليهم قد أدينوا لارتكابهم جرائم متعلقة بالملكية (133 3)، يليها الجرائم ضد الأشخاص (690 2) والجرائم المتعلقة بالعقاقير (252 2)، والجرائم التي تهدد الحياة في المجتمع (806).
    65. Les informations sur les médicaments de contrefaçon ne sont pas largement diffusées. UN 65- ولا تنتشر المعلومات المتعلقة بالعقاقير المزيفة انتشاراً واسعاً.
    Une étude conduite par le Service d'information sur les médicaments et la toxicologie (faculté de pharmacie de l'Université du Zimbabwe) révèlent qu'il y avait 47,4 % de femmes (soit 2 853 cas) parmi les 6 018 personnes hospitalisées pour intoxication aiguë dans les six principaux hôpitaux du pays entre 1980 et 1989. UN وقد جاء في دراسة تحليلية أجرتها دائرة المعلومات المتعلقة بالعقاقير وعلم السموم التابعة لقسم الصيدلة بجامعة زمبابوي أنه من بين ٨١٠ ٦ مريضا دخلوا مستشفيات زمبابوي الرئيسية اﻟ ٦ خلال الفترة بين عامي ٠٨٩١ و ٩٨٩١ ﻹصابتهم بتسمم حاد، كانت نسبة اﻹناث ٤,٧٤ في المائة )٣٥٨ ٢(.
    L'année 2010 a également vu la mise en place d'un dispositif d'accompagnement psychologique, qui s'occupe actuellement de réviser les politiques du Ministère de l'éducation relatives aux drogues illégales et aux grossesses précoces. UN وشهد عام 2010 كذلك إنشاء نظام رعاية رعوية يقوم حالياً بمراجعة السياسة المتعلقة بالعقاقير المحظورة والسياسة المتعلقة بحمل المراهقات، اللتين وضعتهما وزارة التعليم.
    60. Plusieurs États ont réexaminé et actualisé leur code pénal en vue de faciliter les poursuites dans le cas d'affaires liées à la drogue. UN ٠٦ - وقامت بعض الدول بتنقيح وتحديث قوانين العقوبات فيها، بغية تيسير مقاضاة الجرائم المتعلقة بالعقاقير المخدرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد