ويكيبيديا

    "المتعلقة بالقطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le secteur
        
    • relatives au secteur
        
    • concernant le secteur
        
    • pour le secteur
        
    • relatif au secteur
        
    • intéressant le secteur
        
    • relative au secteur
        
    • à l'intention du secteur
        
    • avec le secteur
        
    • relatifs au secteur
        
    Appuyer les recherches et études sur le secteur financier non institutionnalisé, y compris des mesures pour le relier au secteur financier institutionnalisé. UN دعم البحوث والدراسات المتعلقة بالقطاع المالي غير الرسمي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لربطه بالقطاع المالي الرسمي.
    Présentation d'informations financières sur le secteur des administrations publiques UN الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالقطاع الحكومي العام
    Informations relatives au secteur attribué à l'investisseur UN المعلومات المتعلقة بالقطاع المخصص للمستثمر الرائد المسجل
    Informations relatives au secteur attribué à l'investisseur UN المعلومات المتعلقة بالقطاع المخصص للمستثمر الرائد المسجل
    OMM Pas d'unité de coordination; les politiques concernant le secteur privé relèvent du Cabinet du Secrétaire général UN لا يوجد مركز تنسيق، رغم أن مكتب الأمين العام يعالج مسائل السياسات المتعلقة بالقطاع الخاص
    Les mesures d'incitation et de réglementation pour le secteur financier sont arrêtées par des collectivités associées au ministère des finances. UN وتنبع حِزم الحفز والتدابير التنظيمية المتعلقة بالقطاع المالي من الأوساط المرتبطة بوزارات المالية.
    Le secteur ainsi désigné devient secteur réservé dès que le plan de travail relatif au secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.
    Par comparaison avec les autres questions intéressant le secteur de la santé, on observe un meilleur équilibre dans les réponses des groupes régionaux. UN وعند المقارنة مع الأسئلة الأخرى المتعلقة بالقطاع الصحي نجد أن هناك توازن أكبر في الردود الواردة من المجموعات الإقليمية.
    Elle a dit que l'Équateur préférerait que l'additif sur le secteur public soit incorporé dans le corps principal du questionnaire. UN وقالت المتحدِّثة إن إكوادور تفضل إدراج الإضافة المتعلقة بالقطاع العام في متن الاستبيان.
    Ils sont convenus d'articuler la publication autour de trois éléments essentiels, à savoir l'établissement de données de base sur le secteur public, les profils de pays et les questions thématiques. UN ووافق على تنظيم المنشور حول ثلاثة عناصر رئيسية، وهي: البيانات الأساسية المتعلقة بالقطاع العام والنبذ القطرية والمسائل المواضيعية.
    6.1 Assistance technique à WIEGO pour la préparation de statistiques sur le secteur informel, les travailleuses à domicile et les vendeuses des rues UN ٦-١ تقديــم المساعــدة الفنيــة الى الائتــلاف فــي تجميــع اﻹحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمــي والعاملين في منازلهم، والباعة المتجولين
    d) Méthodes et procédures de collecte périodique de statistiques sur le secteur informel, y compris l'élaboration d'un guide. UN (د) الوسائل والطرائق اللازمة لجمع الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي بشكل منتظم، بما في ذلك إعداد دليل بذلك.
    Informations relatives au secteur attribué à l'investisseur UN المعلومات المتعلقة بالقطاع المخصص للمستثمر الرائد المسجل
    Toutefois, ces réseaux sont considérés par les autorités luxembourgeoises compétentes comme tombant dans le champ d'application des lois relatives au secteur bancaire, de sorte qu'ils sont soumis à toutes les obligations et contrôles prévus par la législation de ce secteur. UN غير أن سلطات لكسمبرغ المختصة تعتبر أن تلك الشبكات تسري عليها القوانين المتعلقة بالقطاع المصرفي بحيث تخضع لجميع الالتزامات ونظم المراقبة المنصوص عليها في التشريعات الخاصة بهذا القطاع.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les données relatives au secteur informel et à l'emploi informel afin d'encourager l'adoption de politiques sociales nationales et interrégionales fondées sur l'observation des faits UN هدف المنظمة: تحسين البيانات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية لتعزيز السياسات الاجتماعية القائمة على الأدلة على الصعيدين الوطني والدولي
    On peut extraire l'information concernant le secteur privé de la manière décrite dans les métadonnées, lors du calcul des indicateurs. UN ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالقطاع الخاص تحديداً بحساب المؤشرين على نحو ما يرد ذلك في البيانات الوصفية.
    Échange de pistes et de renseignements de fond concernant le secteur et les acteurs considérés; UN تقاسم القرائن والمعلومات الأساسية المتعلقة بالقطاع المعني والعناصر الفاعلة المعنية؛
    On a évalué ces besoins à 31 922 tonnes pour le secteur nord et 46 728 tonnes pour le secteur sud. UN وقدرت احتياجات اﻷغذية الطارئة المتعلقة بالقطاع الشمالي ﺑ ٩٢٢ ٣١ طنا متريا، في حين أن الاحتياجات من اﻷغذية الغوثية للقطاع الجنوبي قد قدرت ﺑ ٧٢٨ ٤٦ طنا متريا.
    Le secteur ainsi désigné devient secteur réservé dès que le plan d'exploration relatif au secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.
    À cette fin, la Mission aura notamment pour rôle de fournir des conseils stratégiques et techniques aux acteurs nationaux sur les questions intéressant le secteur de la sécurité, y compris celles relatives à la gestion et au contrôle par les autorités civiles ainsi qu'à la démobilisation et à l'intégration ou à la réintégration des excombattants. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيشمل دور البعثة توفير المشورة الاستراتيجية والتقنية للأطراف الوطنية المعنية بشأن القضايا المتعلقة بالقطاع الأمني بأسره، بما فيها تلك المتعلقة بالرقابة والإدارة المدنيتين، وتسريح المقاتلين السابقين وتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    A pris note du rapport oral sur l'Initiative mondiale du FNUAP relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90, y compris l'initiative relative au secteur privé; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن المبادرة العالمية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية، بما في ذلك المبادرة المتعلقة بالقطاع الخاص؛
    k) Prendre, à l'intention du secteur privé et des établissements d'enseignement, des mesures qui les encouragent et les aident à mieux appliquer les lois antidiscriminatoires. UN (ك) اتخاذ التدابير اللازمة المتعلقة بالقطاع الخاص والمؤسسات التعليمية لتيسير وتعزيز الامتثال للتشريعات غير التمييزية.
    Il demeure aussi préoccupé par la capacité du Médiateur à traiter des plaintes en rapport avec le secteur privé. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء قدرة أمين المظالم على معالجة الشكاوى المتعلقة بالقطاع الخاص.
    La formulation conjointe par l'ONUDI et le PNUD de programmes relatifs au secteur privé s'inscrira également dans la logique de l'évolution vers un seul programme et un seul budget. UN كما سيكون التشارك بين اليونيدو واليونديب في صوغ البرامج المتعلقة بالقطاع الخاص متماشيا مع الاتجاه نحو البرنامج الواحد والميزانية الواحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد