ويكيبيديا

    "المتعلقة بالقيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de commandement
        
    • des principaux responsables
        
    • sur le leadership
        
    • liées au commandement et au
        
    • au programme de renforcement
        
    Il faut des spécialistes des questions militaires pour assumer les fonctions de commandement et de contrôle incombant au Département des opérations de maintien de la paix. UN ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية.
    Les dispositifs de commandement et de contrôle font actuellement l'objet d'une évaluation qui sera suivie de l'examen des politiques en la matière. UN ويجري حاليا إعداد تقييم للقضايا المتعلقة بالقيادة والتحكم، سيتبعه استعراض للسياسات.
    En outre, les préoccupations que suscitent les structures de commandement et de contrôle internes propres à l’AMISOM et aux forces armées kényanes, de même que UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الشواغل المتعلقة بالقيادة والسيطرة في صفوف قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في
    Ces analystes seconderont l’Équipe dans l’analyse des documents saisis par les enquêteurs au cours des perquisitions et aideront l’Équipe de recherche des principaux responsables à retrouver les pièces en langues étrangères qui ont un rapport avec ses neuf opérations de recherche. UN وسوف يساعد هؤلاء المحللون فريق التحليل العسكري في تحليل الوثائق المضبوطة خلال التحقيقات التي يجريها المدعي العام بموجب أذونات التفتيش، كما أنهم سيساعدون فريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة في دراسة الوثائق المعدة بلغات أجنبية، وذلك في تسعة مشاريع بحثية مستقلة يضطلع بها هذا الفريق.
    La Division des enquêtes n’est plus en mesure d’analyser les documents et renseignements reçus qui ne concernent pas ces enquêtes. L’Équipe de recherche des principaux responsables et l’Équipe d’analystes militaires, qui ont chacune des missions bien définies, n’ont pas non plus les moyens d’analyser des renseignements sortant du cadre de leurs travaux. UN وشعبة التحقيقات لم تعد لديها أية قدرة على تحليل الوثائق والمعلومات الواردة التي لا تقع داخل نطاق التحقيقات الجارية، كما أن فريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة وفريق التحليل العسكري اللذين يعملان في تحقيقات ومشاريع محددة ليست لديهما القدرة على الاضطلاع بمثل هذا التحليل خارج نطاق تلك التحقيقات والمشاريع.
    La recherche doit maintenant trouver une théorie globale du leadership qui effectuerait la synthèse des théories et des idées sur le leadership et qui offrirait aux femmes davantage de possibilités pour devenir des leaders efficaces. UN ويحتاج الأمر الآن إلى إجراء بحث للتوصّل إلى نظرية شاملة للقيادة تتيح للمرأة مزيداً من الفرص لكي تصبح قيادة فعّالة من خلال التوفيق بين النظريات والأفكار المتعلقة بالقيادة.
    D'autres difficultés, dont le manque de ressources et les problèmes de commandement et de contrôle, ont été invoquées par le commandant de la Force et par d'autres acteurs pour expliquer que la MINUAR n'ait pas arrêté les massacres. UN وذكر قائد القوة وآخرون مشاكل أخرى من قبيل قلة الموارد والمشاكل المتعلقة بالقيادة والسيطرة لشرح سبب عدم قيام البعثة بوقف المذابح.
    Il a indiqué par ailleurs que le retrait des forces armées guinéennes de Yenga et les efforts déployés dans l'ensemble pour résoudre le différend frontalier étaient compliqués par des questions de commandement et de contrôle. UN وصرحت كذلك بأن بعض المسائل المتعلقة بالقيادة والسيطرة قد شابت بأن انسحاب القوات المسلحة الغينية من ينغا والجهود المبذولة بصفة عامة لحل النزاع الحدودي.
    Remplacer une grande partie des capacités du génie militaire par celles d'entrepreneurs essentiellement civils si les questions de commandement et de contrôle ne peuvent être résolues UN الاستعاضة عن نسبة كبيرة من القدرات الهندسية العسكرية بخيارات التعاقد مع موردين مدنيين في المقام الأول إذا تعذر حل المسائل المتعلقة بالقيادة والسيطرة.
    Le dispositif de commandement et de contrôle de l'équipe spéciale régionale dans les quatre pays faisait l'objet de discussions au niveau de l'Union africaine au moment de l'élaboration du présent rapport. UN وتجري مناقشة الترتيبات المتعلقة بالقيادة والسيطرة لفرقة العمل الإقليمية في البلدان الأربعة داخل الاتحاد الأفريقي وقت كتابة هذا التقرير.
    Il porte aussi sur le déploiement de l'AMISOM et sur les questions connexes de commandement et de contrôle, ainsi que sur le concours de la Mission et de l'Union africaine aux processus en cours en Somalie. UN ويغطي أيضا نشر البعثة والمسائل ذات الصلة المتعلقة بالقيادة والمراقبة، وما يتعلق بالبعثة ومجمل الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي دعما للعمليات الجارية في الصومال.
    Cette structure de commandement, qui était en place depuis novembre 2000, a fait ses preuves et déjà permis de surmonter bon nombre des difficultés auxquelles la Mission s'était heurtée dans le passé. UN وقد برهن هيكل القيادة هذا، منذ إنشائه في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عن فعاليته وعالج العديد من المشاكل المتعلقة بالقيادة والمراقبة التي واجهتها البعثة في الماضي.
    Les arrangements de commandement et de contrôle que celle-ci implique sont arrêtés selon que les capacités renforcées sont placées sous l'égide de l'ONU ou sous celle d'acteurs autres que l'ONU comme des organisations régionales. UN وسيرتهن قرار الالتزام بتوفير الاستجابة والترتيبات اللاحقة المتعلقة بالقيادة والمراقبة بمسألة ما إذا كانت القدرة ستوفر بموجب ترتيبات الأمم المتحدة أو بموجب ترتيبات أخرى مع عناصر فاعلة غير تابعة للأمم المتحدة، من قبيل المنظمات الإقليمية.
    du Tribunal Équipe de recherche des principaux responsables UN فريق البحوث المتعلقة بالقيادة
    Équipe de recherche des principaux responsables UN فريق البحوث المتعلقة بالقيادة
    Il est proposé de créer à la Division des enquêtes cinq postes d’agent des services généraux (autres classes) pour adjoindre quatre secrétaires aux équipes d’enquêteurs (y compris celle relative au Kosovo) et un à l’Équipe de recherche des principaux responsables. UN ٢٧ - يقترح إنشاء خمسة وظائف سكرتارية إضافية من فئة الخدمات العامة الرتب اﻷخرى لشعبة التحقيق، منها أربع وظائف ﻷفرقة التحقيق )بما في ذلك كوسوفو( ووظيفة واحدة لفريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة.
    La solution optimale est que chaque équipe ait son propre secrétaire, surtout si l’on tient compte de l’augmentation du nombre d’enquêteurs. Étant donné que l’Équipe de recherche des principaux responsables et l’Équipe d’analystes militaires ont besoin du même appui administratif que les équipes d’enquêteurs, notamment pour ce qui est de l’indexation des documents, il est proposé d’affecter un secrétaire à chacune. UN وسوف تزيد اﻹنتاجية والكفاءة إذا خصص لكل فريق سكرتير، ولا سيما مع تزايد موارد التحقيق، واحتياجات فريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة وفريق التحليل العسكري فيما يتعلق بالدعم المقدم من السكرتارية والدعم اﻹداري، بما في ذلك فهرسة الوثائق، تماثل احتياجات أفرقة التحقيق؛ ولذا يقترح تخصيص سكرتير لكل فريق من هذه اﻷفرقة.
    Il est demandé trois nouveaux postes pour l'Équipe de recherche des principaux responsables : deux spécialistes des recherches (P-3) et un gestionnaire de base des données (P-2) (A/56/495/Add.1, annexe IV, par. 36). UN 45 - ومن المقترح تزويد فريق البحوث المتعلقة بالقيادة بثلاث وظائف جديدة، هي: موظفان للبحوث (ف-3) ومدير لقاعدة البيانات (ف-2) (A/56/495/Add.1، المرفق الرابع، الفقرة 36).
    iii) Renforcement de l’Équipe d’analystes militaires et de l’Équipe de recherche des principaux responsables (664 000 dollars). Le crédit demandé permettrait d’engager des analystes militaires ayant certaines capacités linguistiques et professionnelles pour 120 mois de travail en 1999. UN ' ٣ ' توظيف محلليــن مؤقتيـــن لفريق التحليل العسكري وفريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة )٠٠٠ ٦٦٤ دولار(: مطلوب في إطار هذا الاقتراح توفير أموال إضافية خلال عام ١٩٩٩ لتوظيف محللين عسكريين لديهم المهارات اللغوية والتحليلية اللازمة ليعملوا كمساعدين مؤقتيــن عاميــن لمــدة ١٢٠ شهــر عمل.
    Le Gouvernement royal donne des possibilités aux femmes de participer aux cours de formation sur le leadership et encourage les femmes populaires et capables à se présenter comme candidates pour leurs régions respectives. UN وأتاحت الحكومة الملكية فرصا للمرأة كي تشارك في الدورات التدريبية المتعلقة بالقيادة ولتشجيع كل امرأة قادرة وتتمتع بالشعبية على الترشيح للانتخابات في دائرتها.
    Malgré les mesures adoptées par le Gouvernement pour pallier les déficiences des forces armées, celles-ci sont aux prises avec des difficultés liées au commandement et au contrôle, au manque de discipline et à l'absence de cohésion. UN وعلى الرغم من التدابير التي تتخذها الحكومة لمعالجة أوجه القصور داخل القوات المسلحة، فإن القوات الجمهورية لكوت ديفوار تتشبث بالأمور المتعلقة بالقيادة والسيطرة وتعاني من سوء الانضباط وتفتقر إلى التماسك.
    L'UNICEF était attaché au programme de renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et au principe de la codirection et de la responsabilité mutuelle du programme. UN فاليونيسف ملتزمة بسعي الأمم المتحدة إلى تحقيق الاتساق وبتبادل الخبرات المتعلقة بالقيادة والمساءلة للبرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد