Publications : A contribué à l'élaboration de la législation mauritanienne sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | المنشورات: ساهم في صياغة التشريعات الموريتانية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Toutes les conventions sur les stupéfiants et les substances psychotropes, ainsi que celles sur le trafic illicite ont été ratifiées et sont pleinement mises en oeuvre par la République de Croatie. | UN | وقد صدقت جمهورية كرواتيا علــى جميـــع الاتفاقات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتفاقيات الخاصة بالاتجار غير المشروع بها، ونفذت هذه الاتفاقيات بالكامل. |
Il est également partie à la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes, et a contribué à la création de la Commission sur le contrôle de l'abus des stupéfiants de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وهي أيضا طرف في الاتفاقية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد أسهمت في إنشاء لجنة مكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي. |
La série des dictionnaires multilingues sur les stupéfiants et les substances psychotropes, documents de référence importants pour les organes de réglementation et les services de santé, a été complétée par un dictionnaire des précurseurs placés sous contrôle international. | UN | وجرى التوسّع في سلسلة المعاجم المتعددة اللغات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية، التي تعد مورداً هاماً للسلطات التنظيمية والصحية، لكي تشمل السلائف المراقبة دوليا. |
La Turquie a signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles et elle est partie à toutes les conventions des Nations Unies sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | وأضاف أن تركيا وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، وأنها طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Dans le contexte régional, le Pakistan est partie à la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes et au Protocole de l'Organisation de coopération économique (OCE) contre les drogues. | UN | وفي السياق الإقليمي، فإن باكستان طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية وبروتوكول منظمة التعاون الاقتصادي لمكافحة المخدرات. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont aussi souligné qu'il importait de prendre toutes les mesures législatives et réglementaires voulues pour mettre en vigueur dans les États membres les dispositions de la Convention régionale sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | وشدد رؤساء الدول والحكومات أيضا على أهمية الانتهاء من وضع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تيسر للدول الأعضاء تنفيذ أحكام الاتفاقية الإقليمية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
14. En tant que membre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), le Népal est partie à la Convention de cet organisme sur les stupéfiants et les substances psychotropes, et travaille avec d'autres membres au renforcement des activités de lutte contre la drogue. | UN | ١٤ - ومضى قائلا إن نيبال، بوصفها عضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، هي طرف في الاتفاقية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وهي تعمل مع اﻷعضاء اﻵخرين لتعزيز اﻷنشطة المتصلة بمكافحة المخدرات. |
La ratification universelle des conventions des Nations Unies sur les stupéfiants et les substances psychotropes ou l'adhésion à ces instruments permettrait d'accroître leur efficacité. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إن التصديق على اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والانضمام إليها على مستوى عالمي سيجعل تلك الصكوك أكثر فعالية. |
42. Les dirigeants se sont félicités de la ratification de la Convention de la SAARC sur les stupéfiants et les substances psychotropes par tous les États membres et de l'entrée en vigueur de la Convention en septembre 1993. | UN | ٤٢ - ورحب القادة بتصديق جميع الدول اﻷعضاء على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية ودخول الاتفاقية حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Le Gouvernement a ratifié la Convention AASCR sur la prévention et la lutte contre le trafic des femmes et des enfants en vue de les prostituer en 2002 ainsi que trois importantes conventions des Nations Unies sur la drogue et la Convention AASCR sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | وصدقت الحكومة على اتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لغرض الدعارة في عام 2002 فضلا عن ثلاث اتفاقيات رئيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمخدرات، والاتفاقية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية التي وضعتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Attaché qu'il est à aborder tous les aspects du problème de la drogue, le Bangladesh a ratifié les trois grandes conventions des Nations Unies sur la drogue, celles de 1961, 1971 et 1988, et , en 1990, la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes. | UN | 59 - وقامت بنغلاديش، ملتزمة بتناول جميع جوانب مشكلة المخدرات، بالتصديق على ثلاث اتفاقيات رئيسية وضعتها الأمم المتحدة في مجال المخدرات في 1961 و 1971 و 1988، واتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية سنة 1990. |