La Chine a aussi majoré ou réduit certains éléments de sa réclamation au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وقد زادت الوطنية الصينية وخفضت عناصر معينة من مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
59. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers sont résumées à l'annexe II. | UN | 59- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصية الفريق بشأن المطالبة المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين. |
Il ne recommande aucune indemnisation au titre de cette partie de la réclamation pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
47. Réclamation d'EngineeringScience pour paiements consentis ou secours | UN | 47- مطالبة شركة Engineering-Science المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمـة |
Les grandes activités incluent la manipulation de quelque 26 000 bordereaux de paiement en liquide, 3 700 bordereaux de reçus de liquide, 6 000 bordereaux journaliers, 4 000 demandes de paiement et 4 000 transactions de paiement. | UN | وتشمل اﻷنشطة الرئيسية معالجة نحو ٠٠٠ ٢٦ مستند للمدفوعات النقدية، و ٧٠٠ ٣ مستند لاستلام النقدية، و٠٠٠ ٦ مستند بدفتر اليومية، و ٠٠٠ ٤ استفسار يتعلق بالمدفوعات من المعاملات المتعلقة بالمدفوعات. |
Le titulaire de ce poste sera chargé d'examiner régulièrement les états de présence et de mettre à jour les données sur les paiements. | UN | وستشمل مهام الوظيفة المراجعة المنتظمة لسجلات الحضور واستكمال المعلومات المتعلقة بالمدفوعات. |
Recommandation concernant les paiements effectués ou secours fournis | UN | 3- التوصية المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 431 111 |
49. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers sont récapitulées à l'annexe II. | UN | 49- ويرد موجز لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير في المرفق الثاني. |
74. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers sont résumées à l'annexe II. | UN | 74- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصية الفريق بشأن المطالبة المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين. |
117. Pour étayer sa réclamation au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers, le JCCF a seulement fourni une liste présentant des renseignements tels que les noms des ingénieurs, le barème des salaires et la période de facturation. | UN | 117- ولم يقدم الاتحاد، دعماً لمطالبته المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، سوى جدول يتضمن معلومات مثل أسماء المهندسين ومعدل مرتبات وحدة الرتب الهندسية والفترة التي تغطيها الفواتير. |
36. Le Comité note aussi que dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée conformément à l'article 34, China National a chiffré à USD 7 616 071 sa réclamation au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 36- ويلاحظ الفريق أيضاً أن الوطنية الصينية في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، حسبت مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير على أنها بقيمة 071 616 7 دولار. |
168. Dans le formulaire de réclamation < < E > > , Hitachi qualifiait cette perte alléguée de réclamation au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 168- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، أدرجت شركة هيتاشي هذه الخسارة المزعومة في المطالبة المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير. |
Réclamation d'EngineeringScience pour paiements consentis | UN | مطالبة شركـة Engineering-Science المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات |
17. Réclamation de CLE pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers | UN | 17- مطالبة شركة كلي المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير 50 |
Tableau 17. Réclamation de CLE pour paiements consentis ou secours | UN | الجدول 17- مطالبة شركة كلي CLE، المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير |
335. À l'appui de sa réclamation pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers, Shankland Cox a fourni une copie de l'accord conclu avec le consultant. | UN | 335- قدمت شركة شانكلاند كوكس، دعماً لمطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، نسخة عن اتفاق المشاورة. |
OGE a fourni une liste de ces arriérés de paiement et des copies des factures adressées à la KOC pour services fournis au titre du contrat de détachement de personnel ainsi que des copies des relevés bancaires accusant réception de certains des montants versés en retard. | UN | وقدمت هذه الشركة قائمة بنسخ من الفواتير المتعلقة بالمدفوعات المستحقة التي وجهت إلى شركة نفط الكويت والتي تغطي الخدمات المقدمة في إطار عقد الإعارة، ونسخاً من كشوف الحسابات المصرفية التي تثبت استلام بعض المبالغ المدفوعة متأخرة. |
OGE a fourni une liste de ces arriérés de paiement et des copies des factures adressées à la KOC pour services fournis au titre du contrat de détachement de personnel ainsi que des copies des relevés bancaires accusant réception de certains des montants versés en retard. | UN | وقدمت هذه الشركة قائمة بنسخ من الفواتير المتعلقة بالمدفوعات المستحقة التي وجهت إلى شركة نفط الكويت والتي تغطي الخدمات المقدمة في إطار عقد الإعارة، ونسخاً من كشوف الحسابات المصرفية التي تثبت استلام بعض المبالغ المدفوعة متأخرة. |
Les opérations de paiement autres que pour les services de paie sont vérifiées à la main, alors qu'il serait plus approprié de procéder à une récapitulation automatique de tous les paiements manuels comptabilisés avec le système Lawson et à leur rapprochement avec les écritures manuelles. | UN | ويتم فحص المدفوعات التي لا تتعلق بالأجور بشكل يدوي، برغم أنه قد يكون من الأنسب عمل ملخص معالج آليا لجميع مدخلات لوسن المتعلقة بالمدفوعات اليدوية وتوفيقها مع المدخلات المعالجة يدويا. |
Outre les rapports réguliers sur les fonds, les opérations de change, les enquêtes sur les paiements et les exercices de rapprochement des comptes, il produit les rapports spéciaux demandés par l'équipe de direction de la Caisse et les vérificateurs internes et externes. | UN | وبالإضافة إلى إعداد التقارير الروتينية بشأن التمويل وتداول العملات، والتحقيقات المتعلقة بالمدفوعات وتيسير تسوية الحسابات، تطلب الإدارة العليا للصندوق ومراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون مستوى عاليا من التقارير. |
28. Respecter la règle de gestion financière 114.4 c) du FNUAP concernant les paiements effectués sans document d'engagement de dépenses (par. 215); | UN | 28 - الامتثال للقاعدة 4-114 (ج) من النظام المالي والقواعد المالية للصندوق المتعلقة بالمدفوعات المقدَّمة دون وثائق التزام (الفقرة 215 أدناه)؛ |
Alors que les politiques de l'emploi relatives au paiement des heures supplémentaires et à l'épargne des jours de vacances sont une donnée, l'introduction d'un système de travail compatible avec la situation familiale, comme une augmentation du nombre de jours disponibles pour s'occuper des enfants basée sur le nombres d'heures accumulées en heures supplémentaires est également en train d'être examinée. | UN | وعلى الرغم من أن سياسات العمالة المتعلقة بالمدفوعات عن العمل الإضافي وتوفير أيام العطلة مُعطَى واقعي فإن إدخال نظام للعمل يتفق مع حالة الأسرة، من قبيل الزيادة في عدد الأيام المتاحة لرعاية الأطفال على أساس العدد المتراكم لساعات العمل الإضافي، لا يزال محل الدراسة. |