ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la participation
        
    • concernant la participation
        
    • de participation
        
    • relatives à la participation
        
    • relatifs à la participation
        
    • liées à la participation
        
    • de la participation
        
    • liés à la participation
        
    • que sont la participation
        
    • régissant la participation
        
    • ayant trait à la participation
        
    • en ce qui concerne la participation
        
    Normes et politiques internationales sur la participation et la bonne gouvernance des peuples autochtones UN المعايير والسياسات الدولية المتعلقة بالمشاركة والحكم السليم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    Surveillance pendant 3 mois pour améliorer le traitement de l'information sur la participation politique des femmes. UN استمر الرصد 3 أشهر من أجل تحسين معالجة المعلومات المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة.
    Les séances seront ouvertes au public et les informations concernant la participation seront transmises aux programmes et institutions des Nations Unies, aux ONG et aux autres personnes et organisations intéressées. UN وسيكون الاجتماع مفتوحاً للجمهور وسيجري توزيع المعلومات المتعلقة بالمشاركة على برامج الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات وكذلك على الأفراد المهتمين بالأمر.
    Il était nécessaire d'évaluer l'efficacité des mécanismes de participation formels et informels au regard du développement. UN ولا بد من تقييم الآليات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بالمشاركة للوقوف على مدى نجاحها في تحقيق نتائج التنمية.
    Appuie et coordonne les activités relatives à la participation populaire, y compris l'intégration des jeunes au développement, et diffuse des informations y relatives. UN تشجيع وتنسيق اﻹجراءات العملية ونشر المعلومات المتعلقة بالمشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة الشباب في التنمية.
    De plus, les critères relatifs à la participation aux opérations de maintien de la paix doivent être examinés à nouveau et être interprétés d'une manière plus large. UN علاوة على ذلك، تحتاج المعايير المتعلقة بالمشاركة في عمليات حفظ السلام إلى إعادة النظر فيها وتفسيرها بقدر أوسع.
    Présentation des résultats d'évaluations sur la participation bilatérales dans les processus des DSRP UN عرض نتائج التقييمات المتعلقة بالمشاركة الثنائية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Présentation des résultats d'évaluations sur la participation bilatérales dans les processus des DSRP UN عرض نتائج التقييمات المتعلقة بالمشاركة الثنائية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Présentation des résultats d'évaluations sur la participation bilatérales dans les processus des DSRP UN عرض نتائج التقييمات المتعلقة بالمشاركة الثنائية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Présentation des résultats d'évaluations sur la participation bilatérales dans les processus des DSRP UN عرض نتائج التقييمات المتعلقة بالمشاركة الثنائية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Ce principe est en revanche reflété dans des dispositions générales concernant la participation aux processus de prise de décisions et dans de nombreux plans nationaux et régionaux de développement. Principe 21 UN بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية.
    Un chapitre concernant la participation utile donne des éléments de discussion sur les lacunes et les qualités des processus actuels, et suggère des changements concernant l'approche utilisée. UN ويورد أحد الفصول المتعلقة بالمشاركة الفعالة مناقشة عيوب وخواص العمليات الحالية، ويقترح تغييراً في النهج المتبع.
    Principes concernant la participation aux futures enquêtes du PCI UN الافتراضات المتعلقة بالمشاركة في الدراسات الاستقصائية المقبلة لبرنامج المقارنات الدولية
    7. Dans le présent rapport, la notion de participation s'applique essentiellement aux activités ou processus liés à l'exploitation de possibilités économiques. UN ٧ - وفي هذا التقرير، تنصب المناقشة المتعلقة بالمشاركة على اﻷنشطة أو العمليات ذات الصلة باستغلال الفرصة الاقتصادية.
    Des systèmes formels et informels de participation populaire au Gouvernement se sont mis en place au fil des ans conformément à la culture et aux convictions de Bahreïn ainsi qu'aux souhaits de son peuple. UN وإن النظم الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بالمشاركة الشعبية في الحكومة قد تطورت على مدى السنين بما يتوافق مع ثقافة البحرين ومعتقداتها، ورغبات شعبها.
    vi) Lois relatives à la participation communautaire UN `6` القوانين المتعلقة بالمشاركة المجتمعية
    Recommandations générales relatives à la participation effective UN التوصية العامة المتعلقة بالمشاركة الفعّالة للشعوب الأصلية
    Les plans relatifs à la participation des femmes ne furent pas mis en oeuvre complètement. UN ولم تنفذ بالكامل الخطط المتعلقة بالمشاركة النسائية.
    27. Dans le cas du Guatemala, les données liées à la participation politique ne traduisent pas toute la complexité des formes de participation des femmes dans différents secteurs. UN 27 - وفي حالة غواتيمالا، لا تأخذ الأرقام المتعلقة بالمشاركة السياسية في الاعتبار الطرق العديدة التي تشارك فيها المرأة في مختلف المحافل.
    Le Code pénal géorgien traite également de la participation aux groupes terroristes organisés. UN ويولي القانوني الجنائي الجورجي اهتماما للقضايا المتعلقة بالمشاركة في الجماعات الإرهابية المنظمة.
    Mme Sahli a informé l'assistance que les débats avaient porté sur les défis et problèmes liés à la participation politique effective des minorités. UN وأبلغت السيدة سهلي الحاضرين أنه جرت مناقشة التحديات والمشكلات المتعلقة بالمشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    Les principes relatifs aux droits de l'homme que sont la participation, l'égalité et la nondiscrimination exigent la participation des différents groupes de femmes. UN وتقتضي مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة والمساواة وعدم التمييز ضمان إشراك الفئات المختلفة من النساء.
    Des critères régissant la participation et le dépôt des demandes seront définis; UN وسيتم تحديد المعايير المتعلقة بالمشاركة وإجراءات الالتحاق؛
    Récemment, quelques notions et principes ayant trait à la participation politique de la femme ont été intégrés aux programmes scolaires qui désormais mettent en évidence la contribution de la femme dans des domaines tels que la santé, l'éducation, l'économie et la religion. UN كما أدخلت المناهج مؤخراً بعض المفاهيم والمبادئ المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة، كما أبرزت دورها في المجال الصحي والتعليمي والاقتصادي والديني وغيرها من المجالات.
    Concernant les activités menées avec des organisations de femmes et avec leur participation, le bureau du Fonds et la région des Andes ont fourni leur appui à une consultation avec les femmes autochtones dans les cinq pays andins, qui portait sur leurs priorités en ce qui concerne la participation politique, le but étant d'élaborer un programme des femmes qui sera lancé à Quito. UN 8 - وفيما يتعلق بعمل منظمات نساء الشعوب الأصلية ومشاركتها، دعم مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنطقة الإنديز التشاور مع نساء الشعوب الأصلية في بلدان الإنديز الخمسة بشأن أولوياتهن المتعلقة بالمشاركة السياسية لوضع جدول أعمال لنساء الشعوب الأصلية يُدشن في كويتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد