ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمعاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant les traités
        
    • relatives aux traités
        
    • sur les traités
        
    • liées aux traités soient
        
    • que la signature des traités
        
    • la signature des traités soit
        
    • relatifs aux traités
        
    • concernant les instruments
        
    • de traités
        
    • relative aux traités
        
    • cérémonie des traités
        
    • se rapportant aux traités
        
    Les données concernant les traités et les accords dont le Secrétaire général n'est pas dépositaire sont reproduites sur la base des informations communiquées par leurs dépositaires respectifs. UN وقد أدرجت المعلومات المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات التي ليس اﻷمين العام وديعا لها على النحو المقدمة به من الجهات الوديعة المعنية.
    Les données concernant les traités et les accords dont le Secrétaire général n'est pas dépositaire sont reproduites sur la base des informations communiquées par leurs dépositaires respectifs. UN وقد أدرجت المعلومات المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات التي لا يكون اﻷمين العام وديعا لها على النحو الذي قدمتها به من الجهات الوديعة المعنية.
    Les directives doivent aussi refléter la pratique des États et des organisations internationales en ce qui concerne les réserves et les déclarations relatives aux traités. UN هذا إلى أن من شأنها أيضا أن تعبر عن الممارسات الراهنة التي تتبعها الحكومات والمنظمات الدولية بشأن التحفظات والإعلانات المتعلقة بالمعاهدات.
    Le Président de la République fédérative de Yougoslavie publie les documents sur les traités internationaux ratifiés. UN ويصدر رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الوثائق المتعلقة بالمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها.
    Des dispositions appropriées seront prises, notamment en ce qui concerne la couverture médiatique, afin que les formalités liées aux traités soient effectuées d'une manière solennelle. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي.
    et dépôt d'instruments s'y rapportant Le forum susmentionné se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    La Section des traités pourra compter sur les moyens techniques voulus pour exécuter rapidement les actes relatifs aux traités; UN وبوسع القسم الاعتماد على إمكانياته التكنولوجية المتقدمة لتجهيز الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات على وجه السرعة؛
    Le site Web consacré à la collection des traités des Nations Unies, qui contribue à une large diffusion de l'information concernant les traités, affiche l'état, mis à jour quotidiennement, de tous les traités dont je suis dépositaire. UN وإسهاما في نشر المعلومات المتعلقة بالمعاهدات على نطاق واسع، تتوفر بموقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت معلومات محدّثة يوميا عن مركز جميع المعاهدات المودعة لديّ.
    Comme dans les autres systèmes de Gouvernement calqués sur celui de Westminster, les décisions concernant les traités internationaux sont prises par le pouvoir exécutif (le Gouvernement), mais seul le Parlement peut promulguer des textes ayant force de loi. UN وكما يحدث في نظم حكومية أخرى من طراز وستمنستر, يتخذ مجلس الوزراء القرارات المتعلقة بالمعاهدات الدولية, ولكن التشريعات التي لها قوة القانون لا يمكن أن يصدرها سوى البرلمان.
    Ce stage avait pour objectif de répondre aux questions des conseillers juridiques des missions et de mettre à jour leurs connaissances sur les points de procédure relatifs aux formalités à accomplir concernant les traités. UN وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية تلبية احتياجات المستشارين القانونيين والمستشارين العاملين في البعثات واستكمال المعلومات بشأن المسائل الإجرائية فيما يتعلق بإعداد الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات.
    Déclarations unilatérales relatives aux traités bilatéraux UN 1-5 الإعلانات الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات الثنائية
    Quant aux dépenses, elles ont été classées en cinq grandes catégories, à savoir l'aide au développement, l'aide humanitaire, la coopération technique, les opérations de maintien de la paix et les activités normatives, activités relatives aux traités et activités de création de connaissances. UN أما النفقات فصُنفت في خمس فئات برنامجية رئيسية هي: المساعدة الإنمائية، والمساعدة الإنسانية، والتعاون التقني، وعمليات حفظ السلام، وأنشطة وضع المعايير والأنشطة المتعلقة بالمعاهدات وأنشطة توليد المعارف.
    Services de secrétariat et questions relatives aux traités UN ثالثا - خدمات الأمانة والمسائل المتعلقة بالمعاهدات
    En tout état de cause, il est souhaitable que les réserves portant sur les traités relatifs aux droits de l’homme n’aient qu’un caractère temporaire. UN ومهما يكن من أمر، فإن من المستصوب أن تكون التحفظات المتعلقة بالمعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان ذات طابع مؤقت فحسب.
    1988-1991 Directeur de la Division du droit de la mer, chargé essentiellement des négociations sur les traités internationaux relatifs à l'environnement et des questions relatives au droit de la mer, Département des traités et du droit, Ministère des affaires étrangères. UN 1988-1991 مدير شعبة قانون البحار، مختص أساسا بالمفاوضات المتعلقة بالمعاهدات البيئية الدولية وقانون البحار.
    Des dispositions appropriées seront prises, notamment en ce qui concerne la couverture médiatique, afin que les formalités liées aux traités soient effectuées d'une manière solennelle. UN وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي.
    Le forum susmentionné se tiendra au siège de l'Organisation des Nations Unies du 10 au 16 novembre 2001. Pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés. UN سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
    Signature et dépôt d'instruments relatifs aux traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général UN توقيع الصكوك المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف وإيداعها لدى الأمين العام
    a) Soulèvent la question de la validité et des conséquences juridiques des réserves formulées à l'égard de la Convention, dans le cadre des réserves concernant les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN (أ) إثارة مسألة شرعية التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والأثر القانوني لتلك التحفظات في سياق التحفظات المتعلقة بالمعاهدات الأخرى الخاصة بحقوق الإنسان؛
    De plus, des avis et une assistance juridiques en matière de traités continueront à être fournis aux États Membres et aux organisations internationales et entreprises privées qui le demandent. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيواصل فرع المعاهدات تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في المسائل المتعلقة بالمعاهدات إلى الدول اﻷعضاء وإلى المنظمات الدولية اﻷخرى والمؤسسات الخاصة، حسب الاقتضاء.
    La pratique relative aux traités pour lesquels le Secrétaire général des Nations Unies assume les fonctions de dépositaire sera examinée dans un premier temps. UN وستجري في بادئ الأمر دراسة الممارسة المتعلقة بالمعاهدات التي يضطلع الأمين العام للأمم المتحدة بمهام الوديع لها.
    Lors de la cérémonie des traités de 2011, l'accent a aussi été mis sur les instruments de lutte contre le terrorisme. UN وقد سلطت المناسبة المتعلقة بالمعاهدات لعام 2011 الضوء على صكوك مكافحة الإرهاب.
    Selon un autre point de vue, le Guide de la pratique ne devrait pas simplement reproduire les dispositions de la Convention de Vienne, mais être conçu de manière à pouvoir se lire et s'appliquer individuellement. Devraient également y figurer les règles pertinentes du droit coutumier se rapportant aux traités. UN وذهب رأي آخر إلى أن دليل الممارسة يجب ألا يكون تكرارا لأحكام اتفاقية فيينا، بل ينبغي وضعه على أساس أن يفسر ويطبق بحد ذاته، وأن يجسد أيضا القواعد العرفية ذات الصلة المتعلقة بالمعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد