ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمقبولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la recevabilité
        
    • relatives à la recevabilité
        
    • de recevabilité
        
    Il a exposé de nouveau les arguments qu'il avait avancés dans ses observations sur la recevabilité. UN وكررت الدولة الطرف حججها المقدمة في رسالتها المتعلقة بالمقبولية.
    Décision préliminaire sur la recevabilité UN القرارات اﻷولية المتعلقة بالمقبولية
    Décision préliminaire sur la recevabilité UN القرارات الأولية المتعلقة بالمقبولية
    Il saisit cette occasion pour développer ses conclusions relatives à la recevabilité. UN وهي تغتنم الفرصة للتوسع في استنتاجاتها المتعلقة بالمقبولية.
    Il saisit cette occasion pour développer ses conclusions relatives à la recevabilité. UN وهي تغتنم الفرصة للتوسع في استنتاجاتها المتعلقة بالمقبولية.
    Seule la législation peut guider les tribunaux pour trancher des questions de recevabilité des éléments de preuve. UN إذ إن القوانين هي وحدها التي توجه المحاكم في تحديد المسائل المتعلقة بالمقبولية.
    Observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond UN ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية وبالأسس الموضوعية
    4.1 Le 15 avril 2009, la requérante a contesté les arguments de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond de la plainte. UN 4-1 في 15 نيسان/أبريل 2009، نازعت صاحبة الشكوى حجج الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية والأسس الموضوعية للشكوى.
    5. Dans une lettre datée du 17 juin 2010, les requérants notent avec satisfaction qu'à en juger par les observations qu'il a faites sur la recevabilité et sur le fond, l'État partie a bien compris leur cause. UN 5- في 17 حزيران/يونيه 2010، قال أصحاب الشكوى إنهم، استناداً إلى الملاحظات المتعلقة بالمقبولية والأسس الموضوعية، يؤكدون بارتياح أن الدولة الطرف قد فهمت قضيتهم فهماً صحيحاً.
    5.4 Dans une note verbale datée du 6 octobre 2010, l'État partie réitère les observations sur la recevabilité soumises au Comité par note verbale du 3 mars 2009. UN 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد على الملاحظات المتعلقة بالمقبولية التي قدمتها إلى اللجنة في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009.
    4.7 En date du 10 juin 2009, l'État partie a présenté ses observations sur le fond, tout en soulignant qu'il maintenait et réaffirmait ses observations sur la recevabilité. UN 4-7 وفي 10 حزيران/يونيه 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية مشددة على أن ملاحظاتها المتعلقة بالمقبولية لا تزال قائمة وسارية.
    4.9 Subsidiairement à ses observations sur la recevabilité et pour les mêmes motifs, l'État partie soutient que la communication du requérant devrait être rejetée sur le fond puisqu'elle ne révèle aucune violation de l'article 3 de la Convention. UN 4-9 وبالإضافة إلى ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالمقبولية وأسباب نفسها، تؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي رفض بلاغ صاحب البلاغ استناداً إلى الأسس الموضوعية، لأنه لا يكشف أي انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    5. Dans une lettre datée du 17 juin 2010, les requérants notent avec satisfaction qu'à en juger par les observations qu'il a faites sur la recevabilité et sur le fond, l'État partie a bien compris leur cause. UN 5- في 17 حزيران/يونيه 2010، قال أصحاب الشكوى إنهم، استناداً إلى الملاحظات المتعلقة بالمقبولية والأسس الموضوعية، يؤكدون بارتياح أن الدولة الطرف قد فهمت قضيتهم فهماً صحيحاً.
    Souvent, les décisions relatives à la recevabilité sont de nature technique et semblent moins justifier une action du Comité que celles qui portent sur le fond. UN وغالبا ما ستكون القرارات المتعلقة بالمقبولية تقنية في طابعها وأقل جدارة بقرار اللجنة من مسألة وجاهة موضوع شكوى.
    Ainsi, le paragraphe 2 de l'article 17 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale concernant les questions relatives à la recevabilité stipule: UN وعليه، تنص الفقرة 2 من المادة 17 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالمقبولية على ما يلي:
    Considérations relatives à la recevabilité et examen quant au fond UN الاعتبارات المتعلقة بالمقبولية والنظر في الجوانب الموضوعية:
    Il a récemment modifié la procédure au titre du Protocole facultatif en prévoyant d'examiner ensemble, lorsque cela est possible, les questions relatives à la recevabilité et au fond, afin d'accélérer le traitement des communications. UN وقد قامت مؤخراً، بتعديل الإجراء الذي ينص عليه البروتوكول الاختياري فقررت أن تنظر في المسائل المتعلقة بالمقبولية والموضوع معاً كلما تسنى لها ذلك، وذلك بهدف تسريع معالجة البلاغات.
    Considérations relatives à la recevabilité UN الاعتبارات المتعلقة بالمقبولية
    Considérations relatives à la recevabilité UN الاعتبارات المتعلقة بالمقبولية
    Cette demande est sans préjudice de l’examen des autres questions de recevabilité prévues à l’article 17. UN وليس في هذا الطلب ما يخل بالنظر في المسائل الأخرى المتعلقة بالمقبولية والتي تنص عليها المادة 17.
    Ces outils d'interprétation devraient permettre à la CDI d'analyser les questions de recevabilité et de compétence en ce qui concerne la clause de la nation la plus favorisée, et d'évaluer dans quelle mesure cette clause peut affecter le consentement d'un État à l'arbitrage. UN ومن المتوقع أن تمكن هذه الأدوات التفسيرية اللجنة من تحليل المسائل المتعلقة بالمقبولية والولاية القضائية فيما يتصل بشرط الدولة الأولى بالرعاية، ومن تقييم إلى أي مدى يمكن للشرط أن يؤثر في موافقة الدولة على اختصاص التحكيم.
    Si la délégation américaine approuve le texte de l'article 15, relatif aux questions de recevabilité, elle propose le nouvel article 16 parce que les délibérations du Comité préparatoire ont fait apparaître que l'idée du renvoi de situations globales à la Cour par le Conseil de sécurité, un État partie ou le Procureur agissant motu proprio, était de mieux en mieux reçue. UN وفي حين يؤيد وفده نص المادة ٥١ بشأن المسائل المتعلقة بالمقبولية ، فقد اقترح المادة ٦١ بعد أن أصبح واضحا في المناقشات أمام اللجنة التحضيرية أن هناك تأييدا متزايدا لمفهوم الاحالات لحالات شاملة الى المحكمة من مجلس اﻷمن ومن دولة طرف والمدعي العام متصرفا من تلقاء نفسه .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد