La Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés pourrait être une base utile à cet égard. | UN | وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد. |
14. Le secrétariat a continué de prendre part aux négociations sur l'avant-projet de l'UNIDROIT relatif à une convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés. | UN | ١٤ - وواصلت الامانة اشتراكها في المشروع الاولي الذي وضعه المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص للإتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدﱠرة بطرق غير مشروعة. |
:: Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés (juin 1995). | UN | :: اتفاقية اليونسكو المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة (حزيران/يونيه 1995). |
5. Demande aux États membres de renforcer la transmission d'informations sur les biens culturels volés ou retrouvés au Secrétariat général d'INTERPOL et d'encourager les services de police locaux à transmettre les informations pertinentes au Bureau national d'INTERPOL de leur pays; | UN | 5 - تطلب إلى الدول الأعضاء تعزيز عملية نقل المعلومات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو التي يتم العثور عليها إلى الأمانة العامة للإنتربول وتشجيع دوائر الشرطة المحلية على نقل المعلومات ذات الصلة إلى مكتب الإنتربول الوطني في بلدها؛ |
Il faudrait également se demander s'il ne serait pas judicieux d'étoffer l'article 4 du Traité type pour l'aligner sur l'article 4 de la Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés en y ajoutant: | UN | يجب النظر أيضا في مسألة ما إذا كان من الملائم توسيع نطاق المادة 4 من المعاهدة النموذجية تماشيا مع المادة 4 من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، عن طريق إضافة ما يلي: |
, la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés | UN | ) والاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة( |
7. Prend note avec satisfaction de la première réunion du Comité spécial sur le fonctionnement pratique de la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, qui s'est tenue au siège de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 19 juin 2012 ; | UN | 7 - تلاحظ مع التقدير عقد الاجتماع الأول للجنة الخاصة من أجل استعراض التطبيق العملي للاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 19 حزيران/يونيه 2012؛ |
Rappelant en outre la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, adoptée à Rome le 24 juin 1995 par l'Institut international pour l'unification du droit privé, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995()، |
Le Ministère de l'intérieur avait approuvé un projet de loi sur l'adhésion à la Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés. | UN | وأُشير أيضا إلى أن وزارة الداخلية أقرّت مشروع قانون بشأن الانضمام إلى اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة. |
Rappelant en outre la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, adoptée à Rome le 24 juin 1995 par l'Institut international pour l'unification du droit privé | UN | وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995()، |
En outre, pendant la même période, la Colombie, le Danemark, le Panama et la Suède sont devenus parties à la Convention d'UNIDROIT sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, adoptée par l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) en 1995, ce qui porte à 33 le nombre d'États parties. | UN | 3 - وخلال الفترة نفسها أيضا، أصبح كل من بنما والدانمرك والسويد وكولومبيا أطرافا في اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المعهد في عام 1995، ووصل بذلك عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 33 دولة. |
À la demande de l'UNESCO, l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit) a rédigé une Convention sur les biens culturels volés ou illégalement exportés qui a été adoptée à Rome le 24 juin 1995 et à laquelle sont actuellement parties 21 États. | UN | 12- ونزولا عند طلب منظمة اليونسكو، قام المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (يونيدروا) بإعداد الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المُصدّرة بطرق غير مشروعة، التي اعتُمدت في روما في 24 حزيران/يونيو 1995() وتضم حاليا 21 دولة عضوا فيها. |
9. Réaffirme l'importance des dispositions de la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés4 de l'Institut international pour l'unification du droit privé, et invite les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir parties à cette convention ; | UN | 9 - تؤكد من جديد أهمية أحكام الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، التي وضعها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص(4)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تنظر في الانضمام إليها؛ |
a) Envisager, s'ils ne le sont pas encore, de devenir parties à la Convention de 1970 de l'UNESCO concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels ainsi qu'à la Convention de 1995 d'UNIDROIT sur les biens culturels volés ou illicitement exportés; | UN | (أ) النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية اليونسكو لعام 1970 المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة، واتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعام 1995 المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، إن لم تكن أطرافا فيهما بالفعل؛ |
Le secrétariat a activement aidé l'Institut international pour l'unification du droit privé à organiser la première réunion du Comité spécial chargé d'examiner le fonctionnement pratique de la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, qui s'est tenue au siège de l'UNESCO le 19 juin 2012, et il invite vivement à ratifier ladite convention. | UN | 4 - قدمت الأمانة دعما فعالا إلى المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في سياق تنظيم أول اجتماع للجنة الخاصة لاستعراض التطبيق العملي لاتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، الذي عقد بمقر اليونسكو، في 19 حزيران/يونيه 2012؛ وتشجع الأمانة الدول بقوة على التصديق على الاتفاقية. |
Notant les discussions concernant les enjeux relatifs à la mise en œuvre de la Convention de l'UNESCO de 1970 concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriétés illicites des biens culturels ainsi que de la Convention d'UNIDROIT de 1995 sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, | UN | إذ تشير إلى المناقشات الجارية بشأن التحديات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، لعام 1970، وتنفيذ اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، لعام 1995، |
h) À sa quatre-vingt-dixième session, le Conseil de direction avait prié le secrétariat d'Unidroit de convoquer un comité de suivi de la Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, qui comptait 32 États contractants au 1er juillet 2011. | UN | (ح) طلب مجلس إدارة اليونيدروا من أمانة اليونيدروا، في دورته التسعين، أن تمضي قُدماً في عقد اجتماع للجنة متابعة لاتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرائق غير مشروعة لعام 1995،() التي بلغ عدد الدول المتعاقدة فيها 32 دولة حتى 1 تموز/يوليه 2011. |
Dans le but de compléter la Convention de l'UNESCO du point de vue du droit privé et de créer un ensemble de règles uniformes relatives à la restitution et au retour de biens culturels volés ou ayant fait l'objet d'une exportation illicite, l'Institut international pour l'unification du droit privé a adopté le 24 juin 1995, à Rome, la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés. | UN | ثم اعتمد المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، في 24 حزيران/يونيه 1995، في روما، بهدف إكمال اتفاقية اليونسكو من وجهة نظر القانون الخاص ووضع مجموعة من القواعد القانونية الموحدة لإرجاع الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة على نحو غير مشروع. |
26. L'ONUDC a participé en qualité d'observateur à la première réunion d'examen de l'application pratique de la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés de 1995, ainsi qu'à la réunion des États parties à la Convention de 1970 concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, tenue à Paris en juin 2012. | UN | 26- وحضر المكتب، بصفة مراقب، الاجتماع الأول المعني باستعراض أعمال اتفاقية سنة 1995 المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدَّرة بطرق غير مشروعة واجتماعَ الدول الأطراف في اتفاقية سنة 1970 بشأن الوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، اللذين عُقدا في باريس في حزيران/يونيه 2012. |
8. La Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés offre une série de dispositions applicables aux demandes de restitution et de retour introduites par ou contre des particuliers et crée ainsi un mécanisme spécifique donnant aux particuliers propriétaires de biens culturels le droit d'intenter, devant un tribunal d'un autre État partie, une action en restitution des objets volés. | UN | 8- تقدّم الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة() مجموعة من الأحكام التي تنطبق على المطالبات المقدمة من الأفراد وضدهم بشأن رد الممتلكات الثقافية وإعادتها، وبذلك أوجدت آلية محدّدة تمنح فرادى المالكين الحق في الاستعانة بمحكمة تقع في دولة طرف أخرى لأغراض رفع الدعاوى القضائية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة. |