ويكيبيديا

    "المتعلقة بالهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'infrastructure
        
    • de l'infrastructure
        
    • des infrastructures
        
    • concernant les infrastructures
        
    • relatives aux infrastructures
        
    • relatifs à l'infrastructure
        
    • relatives à l'infrastructure
        
    • liées aux infrastructures
        
    • sur l'infrastructure
        
    • sur les infrastructures
        
    • pour les infrastructures
        
    • relatifs aux infrastructures
        
    • infrastructurels
        
    • pour une infrastructure
        
    • liées à l'infrastructure
        
    Il faut pour cela placer en tête des priorités le développement de secteurs de services concurrentiels, plus spécialement de services d'infrastructure. UN ويتطلب هذا الأمر إعطاء أعلى أولوية لتنمية قطاعات الخدمات التنافسية، خصوصاً الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    Ces services d'infrastructure sont indispensables pour l'expansion de l'économie et l'amélioration de la qualité de vie. UN فهذه الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية لازمة لنمو الاقتصاد وتحسين نوعية الحياة.
    Groupe de l'infrastructure UN فريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية
    Dans les États membres de la CESAO, en particulier, les problèmes liés à l'insuffisance des infrastructures, des ressources et du cadre législatif, conjugués à des particularités culturelles et linguistiques, doivent être pris en compte. UN وفي بلدان الإسكوا بصفة خاصة، سيلزم، لدى رسم هذا المسار، أن تؤخذ بعين الاعتبار القضايا المتعلقة بالهياكل الأساسية غير المناسبة، ومستويات الموارد، والأطر التشريعية، فضلاً عن الخصائص الثقافية واللغوية.
    Les autorités vietnamiennes, étaient pleinement conscientes des faiblesses, actuelles et potentielles, concernant les infrastructures physiques et le capital humain, qui pouvaient être autant de freins à la croissance et au développement futurs. UN وأُشير إلى أن سلطات فييت نام مدركة تماماً للقيود الراهنة والمحتملة المتعلقة بالهياكل الأساسية المادية والبشرية التي قد تشكل عقبة كأداء أمام النمو والتنمية في المستقبل.
    Malgré les progrès accomplis depuis 1997, les notions relatives aux infrastructures d'information géographique n'avaient pas toutes été clairement définies ni comprises. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز منذ عام 1997، لم يتم تحديد جميع المفاهيم المتعلقة بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية تحديدا واضحا أو فهمها.
    L'UNOPS examinera l'ampleur des changements apportés aux accords et les causes de retards dans l'achèvement des travaux sur l'ensemble de son portefeuille de projets relatifs à l'infrastructure. UN 508 - وسيفحص المكتب حجم التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز أي مشروع من مشاريعه المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    Il devrait englober les différents domaines d'opérations statistiques à effectuer, comme ceux des statistiques relatives à l'infrastructure des TIC, des données d'enquête révisées auprès des entreprises ou des ménages, etc. Un exemple de programme pluriannuel de statistiques relatives aux TIC est celui des Philippines. UN وينبغي أن تشمل مجموعةُ العمليات الإحصائية مختلف المجالات، من قبيل الإحصاءات المتعلقة بالهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والدراسات الاستقصائية للأعمال التجارية والأسر المعيشية، وما إلى ذلك. وتعد الفلبين مثالا على البرمجة متعددة السنوات في مجال إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le développement de services d'infrastructure était d'une importance cruciale pour le développement économique, mais la plupart des fournisseurs de services africains souffraient d'un manque de ressources et de compétitivité. UN وقال إن تطوير قطاعات الخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية ذو أهمية حاسمة بالنسبة للتنمية الاقتصادية، غير أن معظم موردي الخدمات الأفارقة يعانون نقصا في الموارد وفي القدرة على المنافسة.
    Apports décisifs à la formulation de plans nationaux d'infrastructure informatique et communicationnelle dans 10 pays d'Afrique. UN وتقديم إسهامات ذات أهمية حاسمة في صياغة الخطط المتعلقة بالهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصال في عشرة بلدان أفريقية.
    Les schémas de complémentarité commerciale, ainsi que les contraintes d'infrastructure, devaient donc constituer une priorité de manière à augmenter les capacités productives et à surmonter les blocages qui pèsent sur le commerce intrarégional. UN لذا ينبغي ترتيب أولويات أنماط التكامل التجاري وكذا ترتيب القيود المتعلقة بالهياكل الأساسية حتى يتسنى زيادة القدرات الإنتاجية والتغلب على المعوقات التي تؤثر في التجارة الأقاليمية.
    Les schémas de complémentarité commerciale, ainsi que les contraintes d'infrastructure, devaient donc constituer une priorité de manière à augmenter les capacités productives et à surmonter les blocages qui pèsent sur le commerce intrarégional. UN لذا ينبغي ترتيب أولويات أنماط التكامل التجاري، وكذا ترتيب القيود المتعلقة بالهياكل الأساسية حتى يتسنى زيادة القدرات الإنتاجية والتغلب على المعوقات التي تؤثر في التجارة الأقاليمية.
    Il développera un système de collecte et d'analyse des données concernant tant chaque marché que l'ensemble des projets d'infrastructure, afin de faciliter l'examen systématique des causes des retards, l'objet étant d'infléchir dans le bon sens les délais d'exécution. UN وسيضع المكتب نظاما لجمع وتحليل البيانات ذات الصلة بشأن كل من عقود البناء الفردية والمشاريع العامة المتعلقة بالهياكل الأساسية للتمكن من إجراء استعرض منهجي لعوامل التأخير التي تنطوي عليها تلك العقود والمشاريع، وبالتالي تحسين القدرة على التأثير في إنجاز المشاريع في مواعيدها.
    Groupe de l'infrastructure viable UN فريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية المستدامة
    Cette activité sera incluse dans les plans de travail de 2014 du Groupe de la gestion de projets et du Groupe de l'infrastructure. UN وسيدرج هذا الأمر على أنه أحد بنود العمل في خطتي الفريق المعني بالممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع وفريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية لعام 2014.
    Amélioration des infrastructures du Centre : bâtiments UN التحسينات المدخلة على نطاق القاعدة في الأعمال الأفقية المتعلقة بالهياكل الأساسية
    Deuxièmement, un grand nombre des solutions pratiques concernant les infrastructures, les services de transport ainsi que la facilitation des transports et du commerce nécessiteraient une coopération régionale. UN ثانياً، يتطلب العديد من الحلول العملية المتعلقة بالهياكل الأساسية وخدمات النقل وتيسير النقل والتجارة تعاوناً إقليمياً.
    Grâce à de solides programmes de préparation au niveau des communautés et des écoles (comprenant par exemple des mesures relatives aux infrastructures telles que la construction d'écoles pouvant servir d'abri en cas de cyclone), le modèle de gestion locale de la réduction des risques de catastrophes au Bangladesh pourrait bientôt être cité en exemple dans le monde entier. UN ونظرا لوجود برامج واسعة النطاق للتأهب على مستويي المجتمعات المحلية والمدارس، بما يشمل الترتيبات المتعلقة بالهياكل الأساسية مثل تشييد المدارس المزودة بملاجئ الأعاصير، يمكن لبنغلاديش أن تعطي مثالا عالميا على أنشطة الحد من مخاطر الكوارث التي تديرها المجتمعات المحلية.
    La CEE suit une approche de réseaux pour renforcer l'infrastructure internationale des transports en améliorant, en mettant à jour et en promouvant ses accords relatifs à l'infrastructure des transports. UN 46 - وتتبع اللجنة الاقتصادية لأوروبا نهج الشبكة في تعاملها مع مسألة تطوير الهياكل الأساسية للنقل الدولي، وتتوسل في ذلك تطوير اتفاقاتها المتعلقة بالهياكل الأساسية للنقل وتحديثها وتعزيزها.
    (a) d'adopter les mesures relatives à l'infrastructure nécessaire à l'exercice de leur compétence ; UN (أ) اعتماد التدابير المتعلقة بالهياكل الأساسية الضرورية لممارسة اختصاصها؛
    Activités liées aux infrastructures géospatiales UN الأنشطة المتعلقة بالهياكل الأساسية لنظم المعلومات الجغرافية
    Le Programme s'inscrit dans une perspective à long terme et offre un cadre pour produire de façon plus soutenue des connaissances sur l'infrastructure. UN ولبرنامج المعارف المتعلقة بالهياكل الأساسية في أفريقيا منظور طويل الأجل وهو يوفر إطاراً لجمع المعلومات عن الهياكل الأساسية على أساس أكثر استدامة.
    Rapport sur les infrastructures nationales d'information et de communication : bonnes pratiques et analyse de l'expérience acquise UN تقرير عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة المتعلقة بالهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات
    Mon Envoyé spécial continuera à inviter les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale et la Banque africaine de développement, à étudier la possibilité d'établir un fonds d'action pour le Sahel pour les infrastructures régionales, qui pourra suivre de près et acheminer les contributions financières et en nature. UN وسيواصل مبعوثي الخاص العمل مع المؤسسات المالية الدولية، ومع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي لبحث إمكانية إنشاء صندوق لتمويل الإجراءات المتعلقة بالهياكل الأساسية لمنطقة الساحل قادر على تتبع التبرعات المالية والعينية وتوجيهها.
    Le montant prévu couvrirait l'exécution de 95 projets à effet rapide relatifs aux infrastructures et à la fourniture de services de base, 70 projets relatifs aux moyens de subsistance et à la création d'emplois et 35 projets de formation et de renforcement des capacités. UN وسيغطي التقدير المقترح نفقات تنفيذ 95 مشروعاً من مشاريع الأثر السريع المتعلقة بالهياكل الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية و 70 مشروعاً بشأن أسباب المعيشة وإيجاد فرص للعمل و 35 مشروعاً بشأن التدريب وبناء القدرات.
    Le Gouvernement avait fait sienne la stratégie de " bond en avant " recommandé dans l'examen, en vue d'éliminer les goulets d'étranglement institutionnels et infrastructurels. UN وقد أقرت الحكومة استراتيجية " الدفعة الكبيرة " التي أوصى بها استعراض سياسة الاستثمار بغية التغلب على الاختناقات المؤسسية والاختناقات المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    Elles se sont réjouies que le groupe de l'UNOPS pour une infrastructure durable ait mis au point un système de gestion environnementale qui aidait les responsables de projet à évaluer l'impact de leurs activités sur l'environnement. UN وأثنت على فريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية التابع للمكتب لوضعه نظاما للإدارة البيئية من أجل مساعدة مديري المشاريع على قياس تأثيرها في البيئة.
    Questions liées à l'infrastructure UN المسائل المتعلقة بالهياكل الأساسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد