ويكيبيديا

    "المتعلقة بامتيازات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les privilèges
        
    • concernant les privilèges
        
    • relatives aux privilèges
        
    • régissant les privilèges
        
    • relatif aux privilèges
        
    • des privilèges
        
    • liées aux privilèges
        
    Il serait également accordé à la mission et à son personnel tous les privilèges et immunités pertinents par la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN ولابد من منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وأفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    Il serait également accordé à la mission et à son personnel tous les privilèges et immunités pertinents prévus par la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN ولا بد كذلك من منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وأفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    L’Office a déclaré à plusieurs reprises qu’il était disposé à aider les tribunaux dans leurs tâches à condition que cette aide soit conforme à la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وقد أكدت اﻷونروا مرارا استعدادها لمساعدة المحاكم في أداء مهامها بشرط أن تكون تلك المساعدة منسجمة مع اتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لا مخلة بها.
    Article 19. Règles concernant les privilèges et immunités des Nations Unies UN المادة 19 - القواعد المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    C'est, par exemple, le cas des dispositions relatives aux privilèges et immunités des agents diplomatiques et consulaires, dont les effets jouent dans les deux sens. UN فعلى سبيل المثال، نجد أن اﻷحكام المتعلقة بامتيازات وحصانات اﻷشخاص الدبلوماسيين والقنصليين تصلح في كلتا الحالتين.
    1969-1971 Participation aux travaux de la Sixième Commission de l'Assemblée générale (conventions régissant les privilèges et immunités des missions et des représentants spéciaux auprès des organisations internationales, etc.) UN اللجنة السادسة للجمعية العامة (الاتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات البعثات الخاصة والممثلين لدى المنظمات الدولية، وغيرها من المسائل)
    Pour l'Office, les procédures en vigueur sont en contravention avec la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وما زالت الوكالة على رأيها الذي مفاده أن الاجراءات الحالية تمثل خرقا، في جملة أمور، لاتفاقية عام 1947 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    L’Office s’est élevé contre la perception de ces droits, qui est une violation de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN واحتجت الوكالة على الجباية المستمرة لهذه الضرائب بوصفها انتهاكا لاتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    L'annexe II contient les articles sur la confidentialité, y compris les dispositions régissant le classement et le traitement des documents confidentiels, ainsi que les dispositions sur les privilèges et immunités des membres de la Commission en cas d'éventuelles allégations de violation des règles de confidentialité. UN وترد في المرفق الثاني المواد المتعلقة بالسرية، بما فيها اﻷحكام التي تنظم تصنيف ومعالجة المواد السرية، فضلا عن اﻷحكام المتعلقة بامتيازات وحصانات أعضاء اللجنة في حالة ادعاءات محتملة بخرق السرية.
    Il a remis au Groupe de travail les dispositions pertinentes, notamment deux sections de la Convention sur les privilèges et les immunités des Nations Unies ainsi que des informations sur les privilèges et les immunités, entre autres sur leur portée, le moment où ils s'appliquent et à qui. UN وقدم للفريق العامل اﻷنظمة القائمة ذات الصلة، بما يشمل مادتين من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها وتفسيراً للامتيازات والحصانات، بما في ذلك نطاقهما، ومتى تطبق وعلى من تطبق.
    Toutes ces mesures constituent une violation flagrante de la Convention de 1946 des Nations Unies sur les privilèges et immunités, et de la Quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN فكل هذه التدابير هي انتهاكات فاضحة لاتفاقية 1946 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها ولاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب.
    Pendant la période au cours de laquelle ont été examinés les cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution, la Yougoslavie n'était donc pas membre de l'Organisation, n'avait pas signé d'accord sur le statut des forces et n'était pas partie à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وخلال فترة استعراض حالات استحقاق رد الحقوق، لم تكن يوغوسلافيا بالتالي عضوا بالأمم المتحدة ولم تكن قد وقّعت أي اتفاق بشأن مركز القوات أو طرفا في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    L'Administration devrait s'efforcer d'obtenir du gouvernement hôte l'exonération des impôts pour le personnel local en application de l'article V de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN أن تحصل الإدارة على موافقة الحكومة المضيفة على المركز الضريبي للموظفين المحليين تطبيقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Règles concernant les privilèges et immunités des Nations Unies UN القواعد المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    Règles concernant les privilèges et immunités des Nations Unies UN القواعد المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    Règles concernant les privilèges et immunités des Nations Unies UN القواعد المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    Les conventions relatives aux privilèges et aux immunités des Nations Unies et des institutions spécialisées doivent être respectées et il convient d’examiner sérieusement la question du financement des mesures visant à assurer la sécurité du personnel. UN وقال إنه ينبغي احترام الاتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة كما يجدر القيام بدراسة جدية لمسألة تمويل التدابير الرامية إلى ضمان أمن الموظفين.
    De plus, dans les pays hôtes où plusieurs langues sont parlées, les informations relatives aux privilèges, immunités, devoirs et obligations des fonctionnaires internationaux devraient être diffusées auprès des commerçants dans toutes les langues officielles de l'État. UN وفي البلدان المتعددة اللغات، ينبغي أن تتاح المعلومات المتعلقة بامتيازات الموظفين الدوليين وحصاناتهم وواجباتهم والتزاماتهم للأوساط التجارية بجميع اللغات الرسمية المستخدمة في الدولة.
    1969-1971 Participation aux travaux de la Sixième Commission de l'Assemblée générale (conventions régissant les privilèges et immunités des missions et des représentants spéciaux auprès des organisations internationales, etc.) UN 1969-1971 اللجنة السادسة للجمعية العامة (الاتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات البعثات الخاصة والممثلين الخاصين لدى المنظمات الدولية، وما إلى ذلك)
    1969-1971 Participation aux travaux de la Sixième Commission de l'Assemblée générale (conventions régissant les privilèges et immunités des missions et des représentants spéciaux auprès des organisations internationales, etc.). UN اللجنة السادسة للجمعية العامة (الاتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات البعثات الخاصة والممثلين الخاصين لدى المنظمات الدولية، وغيرها من المسائل).
    relatif aux privilèges et immunités du Groupe de la Banque mondiale et de ses représentants au Kosovo UN المتعلقة بامتيازات وحصانات مجموعة البنك الدولي وموظفيها في كوسوفو
    Il serait, selon elle, utile de demander l’avis du Conseiller juridique de l’Organisation des Nations Unies sur les conditions d’exercice des privilèges et immunités des missions accréditées auprès de l’Organisation des Nations Unies. UN وقد يكون من المجدي لﻷمم المتحدة أن يقوم المستشار القانوني باستخلاص استنتاجات فنية بشأن الضمانات المتعلقة بامتيازات وحصانات البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة.
    g) Avis sur les questions juridiques liées aux privilèges et immunités et au statut d'ONU-Habitat [1] UN المتحدة [1] القانونية المتعلقة بامتيازات وحصانات ومركز موئل الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد