ويكيبيديا

    "المتعلقة ببناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le renforcement des capacités
        
    • en matière de renforcement des capacités
        
    • relatives au renforcement des capacités
        
    • concernant le renforcement des capacités
        
    • visant à renforcer les capacités
        
    • relatifs au renforcement des capacités
        
    • de création de capacités
        
    • liées au renforcement des capacités
        
    • liés au renforcement des capacités
        
    • pour le renforcement des capacités
        
    • relatif au renforcement des capacités
        
    • consacrés au renforcement des capacités
        
    • ayant trait au renforcement des capacités
        
    • et de renforcement des capacités
        
    • dans le domaine du renforcement des capacités
        
    La discussion sur le renforcement des capacités et l'assistance technique sera précédée d'une table ronde. UN وستبدأ المناقشة المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية بحلقة نقاش.
    Cadre de discussion sur le renforcement des capacités et l'assistance technique UN منتدى المناقشات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية
    :: Réunions avec le Bureau du Médiateur pour examiner et recenser les besoins en matière de renforcement des capacités UN :: اجتماعات مع مكتب أمين المظالم لمناقشة وتحديد الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات
    Les grands domaines et besoins en matière de renforcement des capacités sont énumérés ciaprès. UN وترد أدناه المجالات والاحتياجات العامة المتعلقة ببناء القدرات.
    FAO : Évaluation des ressources forestières mondiales en l'an 2000; état des forêts dans le monde; données relatives au renforcement des capacités UN منظمة اﻷغذية والزراعة: تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠؛ ' حالة الغابات في العالم ' ؛ البيانات المتعلقة ببناء القدرات.
    Les faits nouveaux concernant le renforcement des capacités dans le domaine de la biodiversité marine sont présentés aux paragraphes 155, 156, 162, 163 et 164 ci-après. UN وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي البحري في الفقرات 155 و 156 و 162 و 163 و 164 أدناه.
    État d'application des recommandations sur le renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial UN حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء
    Rappelant également les paragraphes d'Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 sur le renforcement des capacités, UN وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    Rappelant également les paragraphes d'Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 sur le renforcement des capacités, UN وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    Atelier sur le renforcement des capacités dans le domaine des TIC, Maseru (Lesotho) UN حلقة العمل المتعلقة ببناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنعقدة في ماسيرو، ليسوتو
    Les principales préoccupations en matière de renforcement des capacités concernaient essentiellement l'efficacité des efforts déployés par le FNUAP dans le cadre de ses programmes. UN تتركز الشواغل الرئيسية المتعلقة ببناء القدرات في فعالية جهود برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les grands domaines et besoins en matière de renforcement des capacités sont énumérés ciaprès. UN وترد أدناه المجالات والاحتياجات العامة المتعلقة ببناء القدرات.
    Besoins en matière de renforcement des capacités pour atteindre les objectifs convenus UN الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات بما يحقق الأهداف المتفق عليها
    Les recommandations relatives au renforcement des capacités figurant dans ce rapport ne soulèvent aucun nouveau problème de financement. UN ولا تثير التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في ذلك التقرير أي مسائل جديدة في مجال التمويل.
    Activités relatives au renforcement des capacités en vue de l'application nationale du droit international UN 2-2 الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في مجال تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي
    30. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les réunions informelles concernant le renforcement des capacités dans les pays en développement tenues la semaine précédente. UN 30- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية والتي عُقدت خلال الأسبوع السابق.
    On pense que les propositions concernant le renforcement des capacités pour la préparation aux situations d'urgence seront mises en oeuvre avec l'appui du système des Nations Unies pendant le second semestre de 1996. UN ويتوقع تنفيذ الاقتراحات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التأهب للكوارث خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦، وذلك بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة.
    i) Application sur le plan national, y compris les recommandations visant à renforcer les capacités nationales; UN ' ١ ' التنفيذ على الصعيد الوطني، بما في ذلك التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية؛
    Le PNUD, qui joue un rôle déterminant en ce qui concerne les éléments du programme relatifs au renforcement des capacités à moyen et à long terme, a dressé un état sommaire des besoins de la région en la matière. UN ولقد استكمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يضطلع بدور قيادي فيما يتعلق بعناصر البرنامج المتعلقة ببناء القدرات على اﻷجلين المتوسط والطويل، موجزا لاحتياجات بناء القدرات في المنطقة.
    En s'acquittant de son mandat de création de capacités pour le suivi et l'évaluation, le BEPS travaillait avec les autorités de 30 pays en développement et avait publié des monographies sur les systèmes de suivi et d'évaluation de 17 pays. UN وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا.
    En dépit des progrès accomplis, le fait d'avoir laissé de côté certaines questions liées au renforcement des capacités a réduit les effets du programme et compromis la maîtrise des activités par les pays récipiendaires. UN وعلى الرغم من التقدم المتحقق، فإن عدم معالجة بعض المسائل المتعلقة ببناء القدرات الوطنية يقلل من تأثير البرامج، وينال من السيطرة الوطنية.
    Enfin, l'orateur a souligné que le travail de fond et l'adoption d'une législation devaient être liés au renforcement des capacités et au traitement des affaires de manière à faire avancer les choses dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN واختتم المتكلم حديثه بالتأكيد على وجوب الربط بين الجهود المتعلقة بالسياسات واعتماد التشريعات من ناحية والجهود المتعلقة ببناء القدرات والتعامل مع القضايا من ناحية أخرى حتى يتسنى إحراز تقدم في جدول أعمال استرداد الموجودات.
    Il voudra peutêtre envisager des mesures pour faire avancer la mise en place des cadres pour le renforcement des capacités. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اتخاذ الإجراءات اللازمة للمضي قدماً في تنفيذ الأطر المتعلقة ببناء القدرات.
    74. Dans le cadre du thème prioritaire relatif au renforcement des capacités dans le domaine du commerce, la mise en œuvre du programme sous-régional pour les PMA de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) s'est déroulée normalement. UN 74- وضمن سياق الأولوية المواضيعية المتعلقة ببناء القدرات التجارية، نُفِّذ البرنامج دون الإقليمي لصالح أقل البلدان نمواً، التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تنفيذاً سلساً.
    Rappelant en outre les paragraphes consacrés au renforcement des capacités dans le programme Action 21 et dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وبرنامج مواصلة تنفيذه،
    Les faits nouveaux ayant trait au renforcement des capacités sont présentés aux paragraphes 156, 161, 162 et 163 ci-après. UN وترد في الفقرات 156 و161 و 162 و 163 أدناه، التطورات المتعلقة ببناء القدرات.
    ii) Nombre d'activités mises en place au niveau national à la suite des activités de formation et de renforcement des capacités organisées par la CESAP UN ' 2` عدد أنشطة المتابعة على المستوى القطري الناجمة عن التدريب الذي تنظمه اللجنة والأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات
    L'objectif ultime de tous les programmes que la CNUCED met en œuvre dans le domaine du renforcement des capacités devrait en effet être l'impact dans la durée. UN ويجب أن يكون الأثر المستدام هو الهدف المهيمن المتوخى تحقيقه في جميع برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد