ويكيبيديا

    "المتعلقة بتحديد الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de limitation des armements
        
    • sur le contrôle des armements
        
    • relatifs à la maîtrise des armements
        
    • que pose la maîtrise des armes
        
    • sur la maîtrise des armements
        
    • relatives à la maîtrise des armements
        
    • relatives à la maîtrise des armes
        
    • de maîtrise des armes
        
    • sur le contrôle des armes
        
    • en matière de contrôle des armes
        
    • liées à la maîtrise des armements
        
    • matière de maîtrise des armements
        
    • relatifs au contrôle des armes
        
    Son rôle dans la négociation d'instruments de limitation des armements et de désarmement est sans cesse rappelé par la communauté internationale. UN فدور المؤتمر في التفاوض بشأن الصكوك المتعلقة بتحديد الأسلحة وبنزع السلاح لا يزال يحظى بدعم المجتمع الدولي.
    Elle est l'organe où sont conduites des négociations, et pas seulement des discussions, sur le contrôle des armements. UN فهو الهيئة التي تجري فيها المفاوضات، وليس فقط المناقشات، المتعلقة بتحديد اﻷسلحة.
    C'est pourquoi il est urgent de renforcer tous les instruments en place relatifs à la maîtrise des armements dans toutes ses dimensions, compte tenu du fait qu'aucun pays, même petit, n'est à l'abri des menaces apparues au début du vingt-et-unième siècle. UN وبعد أن قلت هذا، من الملح أن نقوي جميع الصكوك الموجودة المتعلقة بتحديد الأسلحة بجميع أبعاده، لأن ما من بلد، مهما كان صغيراً، في مأمن من أي تهديد من التهديدات التي يتسم بها مطلع القرن الحادي والعشرين.
    1. Décide de procéder d'urgence à un examen des questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional; UN ١ - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي؛
    Ils ont en outre souligné la nécessité de ratifier les traités internationaux portant sur la maîtrise des armements. UN كما أكدت هذه البلدان ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que tous les États se doivent de respecter leurs obligations relatives à la maîtrise des armements et au désarmement et empêcher la prolifération des armes de destruction massive sous tous ses aspects. UN وتؤكد الحركة من جديد على ضرورة أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وأن تمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه.
    L'Inde estime que des mesures mondiales relatives à la maîtrise des armes classiques contribuent considérablement à la paix, à la sécurité et au développement dans le monde, ainsi qu'à la réalisation de l'objectif d'un désarmement général et complet. UN تعتقد الهند أن التدابير العالمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية تسهم إسهاما كبيرا في السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي وكذلك في هدف نزع السلاح العام والكامل.
    La Nouvelle-Zélande considère que les principes ci-après devraient figurer dans le cadre proposé concernant les accords régionaux de maîtrise des armes classiques. UN ترى نيوزلندا أن المبادئ التالية ينبغي إدراجها في الإطار المقترح للاتفاقات الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية.
    La Norvège estime que les dispositions d'un traité relatives à la production doivent prévoir un régime de vérification crédible qui offre des garanties d'un même niveau en matière d'exécution des obligations que les autres accords de non—prolifération et de limitation des armements. UN وتعتقد النرويج أن أحكام المعاهدة المتعلقة بالإنتاج يجب أن تشمل نظام تحقق يوفر، فيما يتعلق بالامتثال، ذات درجة الضمان التي توفرها الاتفاقات الأخرى المتعلقة بتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    La Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale chargée de négocier et conclure, par consensus, des instruments de limitation des armements et de désarmement juridiquement contraignants. UN وإن المؤتمر يمثل المحفل المتعدد الأطراف الوحيد المخول، بموجب ولايته، للتفاوض على أساس توافق الآراء بشأن الصكوك الملزمة قانونا المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وإبرامها.
    Tous ces actes ont non seulement porté un coup à la réputation et à l'impartialité des traités internationaux de limitation des armements et de désarmement, mais aussi entamé la confiance entre les États. UN وما كان من هذه الإجراءات كلها إلا أن نالت من مكانة وحياد المعاهدات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي، فضلاً عن زعزعة الثقة بين الدول.
    La Conférence exprime l'espoir que cette tendance se poursuivra et suscitera de nouvelles initiatives dans les négociations sur le contrôle des armements et le désarmement. UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يستمر هذا الاتجاه وأن يشجع على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La Conférence exprime l'espoir que cette tendance se poursuivra et suscitera de nouvelles initiatives dans les négociations sur le contrôle des armements et le désarmement. UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يستمر هذا النهج وأن يشجع على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les Maldives sont partie à tous les instruments multilatéraux importants relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وملديف طرف في جميع الصكوك الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les mécanismes régionaux pourraient contribuer au renforcement des mesures de confiance et à la mise en œuvre des divers instruments multilatéraux relatifs à la maîtrise des armements, au désarmement et à la non-prolifération. UN ويمكن للآليات الإقليمية أن تساهم في تعزيز تدابير بناء الثقة وتنفيذ شتى الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    1. Décide de procéder d'urgence à un examen des questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional; UN ١ - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    1. Décide de procéder d'urgence à un examen des questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional; UN ١ - تقرر إيلاء اهتمام عاجل للمسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي؛
    C'est la seule instance multilatérale de négociation sur la maîtrise des armements et le désarmement. UN وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتناول القضايا المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Dans ce contexte, j'aimerais souligner que la communauté internationale a pleinement accepté la proposition visant à faire en sorte que les mesures relatives à la maîtrise des armements et au désarmement prises au niveau mondial soient complétées par des mesures prises aux niveaux régional et sous-régional. UN وأود في هذا السياق أن أركز على أن المجتمع الدولي قد قبل الآن بشكل كامل الاقتراح بوجوب استكمال المسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى العالمي باتخاذ تدابير على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Notre attitude découle notamment du fait que la région du Moyen-Orient manque à l'évidence de mesures de confiance ou de dialogue sur les questions relatives à la maîtrise des armes et à la sécurité régionale. UN وعلى وجه الخصوص، نحن نقوم بذلك لأن من الواضح أن منطقة الشرق الأوسط تفتقر إلى أي تدابير لبناء الثقة بشأن الشؤون المتعلقة بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي.
    L'ONU aide, par un soutien technique et consultatif et un renforcement des capacités, à consolider les mécanismes de maîtrise des armes légères et de petit calibre attentifs à la problématique hommes-femmes. UN تقدم الأمم المتحدة الدعم التقني والاستشاري وخدمات تنمية القدرات لتعزيز الآليات المراعية للاعتبارات الجنسانية المتعلقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    :: Fourniture au Conseiller national pour les questions de sécurité et aux membres de son équipe d'une aide pour l'élaboration des rapports sur le contrôle des armes soumis au Conseil de sécurité UN :: تزويد مستشار الأمن القومي وموظفيه بمساعدة في مجال صياغة التقارير المتعلقة بتحديد الأسلحة المقدمة إلى مجلس الأمن
    iii) L'Institut a évalué la situation en matière de contrôle des armes et de recherche et de pratiques en matière de désarmement en Afrique. UN `3` أجرى تقييما لحالة البحوث والممارسات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في أفريقيا.
    Le Programme de bourses d'études que vous êtes sur le point de terminer a été conçu pour vous donner des connaissances fondamentales sur les questions liées à la maîtrise des armements et au désarmement, ainsi que pour vous familiariser avec les nouveaux défis posés à la paix et à la sécurité internationales. UN إن برنامج الزمالة الذي توشكون على اختتامه قد صمم لتزويدكم بمعرفة أساسية بالقضايا المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، مع تعريفكم بالتحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين.
    L'Arménie est tout à fait résolue à respecter ses obligations internationales en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتظل أرمينيا ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Depuis la précédente présidence suisse, la Conférence n'a jamais été en mesure de s'entendre sur la forme des négociations à engager sur l'un ou l'autre des nouveaux instruments relatifs au contrôle des armes ou au désarmement − ce qui était pourtant censé être sa fonction première. UN ومنذ المرة الأخيرة التي تولت فيها سويسرا الرئاسة، لم يتمكن المؤتمر على الإطلاق من الاتفاق على صيغة لبدء التفاوض بشأن أي من الصكوك الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، مع أن من المفترض أن الرئيس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد