ويكيبيديا

    "المتعلقة بتدابير بناء الثقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les mesures de confiance
        
    • relatifs aux mesures de confiance
        
    • au titre des mesures de confiance
        
    • relatives aux mesures de confiance
        
    • cadre des mesures de confiance
        
    • relatif aux mesures de confiance
        
    • sur des mesures de confiance
        
    • concernant les mesures de confiance
        
    • pour les mesures de confiance
        
    • consacrée aux mesures de confiance
        
    • des MRC
        
    • de mesures de confiance
        
    Le Gouvernement croate a l'intention de poursuivre, de bonne foi, les négociations sur les mesures de confiance et la normalisation des conditions de vie dans la région. UN وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة.
    Document de la Conférence de Stockholm sur les mesures de confiance et de sécurité et sur le désarmement en Europe, tenue conformément aux dispositions pertinentes du Document de clôture et de la réunion de Madrid de la CSCE UN وثيقة مؤتمر ستكهولم المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن ونزع السلاح في أوروبا، وقد تم عقد هذا المؤتمر وفقا للأحكام ذات الصلة للوثيقة الختامية لاجتماع مدريد لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Il y a donc un risque que les initiatives se recoupent et que les programmes et services relatifs aux mesures de confiance ne soient pas mis en œuvre de façon économiquement rationnelle. UN وبالتالي، فقد كان ثمة خطر تكرار الجهود، الذي قد يؤدي إلى عدم تنفيذ البرامج والخدمات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نحو فعال من حيث التكلفة.
    Ces révisions visaient à augmenter le nombre d'États parties qui soumettent des déclarations au titre des mesures de confiance. UN والغرض من هذه التعديلات هو زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم استمارات البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    La République de Corée a participé à un certain nombre d'initiatives régionales relatives aux mesures de confiance. UN وشاركت جمهورية كوريا في عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    dans le cadre des mesures de confiance UN الاستمارات المنقحة لتقديم البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة
    Le Pérou constate avec satisfaction les progrès réalisés dans l'élaboration du document relatif aux mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وتنظر بيرو بارتياح إلى التقدم الذي أحرز بشأن الوثيقة المتعلقة بتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Une nouvelle version du plan d'action sur les mesures de confiance a été présentée aux parties pour qu'elles puissent formuler leurs dernières observations. UN وعرضت نسخة جديدة من خطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نظر الطرفين للمرة الأخيرة.
    Document de Vienne de 1990 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    Document de Vienne de 1990 des Négociations sur les mesures de confiance et de sécurité UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    18. L'institut vient de terminer un recueil explicatif de tous les accords internationaux et instruments juridiques relatifs aux mesures de confiance et de sécurité et à la maîtrise des armements au Moyen-Orient, ainsi que des restrictions qui frappent actuellement les transferts d'armes dans la région. UN ١٨ - تم تجميع مجموعة توضيحية من الاتفاقات الدولية والصكوك القانونية المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن والحد من اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، ومن القيود الحالية المفروضة على نقل اﻷسلحة إلى المنطقة.
    La question de savoir comment augmenter la participation doit être abordée de manière globale: les États parties devraient réfléchir non seulement aux moyens d'augmenter le nombre de rapports relatifs aux mesures de confiance mais aussi aux moyens de rendre les données qui y sont communiquées plus facilement accessibles et d'encourager les États parties à les exploiter de manière constructive. UN مسألة كيفية زيادة المشاركة يجب التعامل معها بصورة واسعة: فلا ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في كيفية زيادة تقديم التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة فحسب، بل أن تنظر أيضاً في كيفية جعل المعلومات الواردة فيها متاحة بصورة أكبر وتشجيع الدول الأطراف على الاستفادة منها بشكل بناء.
    3. Réaffirme également la pertinence des moyens relatifs aux mesures de confiance et de sécurité que la Commission du désarmement a présentés dans son rapport sur les travaux de sa session de 1993; UN 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نـزع السلاح عن دورتها لعام 1993()؛
    Le mandat est clair: l'objectif de cet exercice est d'augmenter le nombre d'États parties qui soumettent des déclarations au titre des mesures de confiance. UN يبين التفويض بوضوح أن الغرض من الممارسة هو زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    Le meilleur moyen d'augmenter le taux de soumission de déclarations au titre des mesures de confiance est de rendre celles-ci à la fois pertinentes et faciles d'utilisation. UN أفضل وسيلة لزيادة معدل الردود المتعلقة بتدابير بناء الثقة هي جعلها ذات صلة وسهلة الاستخدام.
    Plusieurs États parties ont déclaré être disposés en permanence à apporter une aide pour la soumission de déclarations au titre des mesures de confiance. UN وقد عرض عدد من الدول الأطراف تقديم المساعدة في مجال التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    Elle estime que le plan d'action sur lequel débouchera la Conférence devrait comprendre des dispositions relatives aux mesures de confiance. UN ويعتقد أنه ينبغي إدراج الأحكام المتعلقة بتدابير بناء الثقة في برنامج العمل الذي سينبثق عن المؤتمر.
    Il a également noté que, dans certains cas, le Registre stimulait utilement les activités relatives aux mesures de confiance et les débats consacrés à la sécurité régionale. UN ولاحظ الفريق أيضا أن للسجل في حالات معينة أثرا طيبا في حفز الأنشطة المتعلقة بتدابير بناء الثقة والمناقشات المتعلقة بالأمن الإقليمي.
    ii) Nombre d'initiatives lancées au niveau local ou national dans le cadre des mesures de confiance au sujet des frontières intérieures contestées qui ont été acceptées par les parties concernées. UN ' 2` عدد المبادرات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على الصعيدين المحلي والوطني التي توافق عليها الأطراف المعنية بخصوص الحدود الداخلية المتنازع عليها
    Il était regrettable de constater qu'après sa présentation au Conseil de sécurité en juin 1999 et les discussions tenues avec les parties, le projet de plan d'action du HCR relatif aux mesures de confiance n'avait toujours pas été mis en oeuvre. UN 32 - ورأى الأمين العام أنه من المؤسف أن تنفيذ المشروع الذي وضعته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لخطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والذي قُدم إلى المجلس في حزيران/يونيه 1999 ونوقش مع الطرفين، لم ينفذ بعد.
    Les obligations contractées dans le cadre d'accords sur des mesures de confiance doivent être remplies de bonne foi. UN 17 - ويجب الوفاء بحسن نية بالالتزامات المقطوعة في الاتفاقات المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    Mesure des résultats : Réunions d'examen du plan d'action concernant les mesures de confiance UN عقد اجتماعات استعراضية لخطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة
    Il est à espérer que les nouvelles formules pour les mesures de confiance entraînent une hausse du nombre de déclarations car seul un petit nombre d'États font de telles déclarations actuellement. UN هناك أمل في أن تؤدي الاستمارات الجديدة لتقديم البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة إلى زيادة التقارير المقدمة في هذا المجال، فهناك القليل من البلدان التي تقدم هذه التقارير في الوقت الراهن.
    :: Organisation à l'intention des États membres de l'Union des nations de l'Amérique du Sud d'une visite consacrée aux mesures de confiance et de sécurité en Europe, à Berlin, Vienne et Francfort-sur-l'Oder, du 21 au 27 février 2010; UN :: جولة للدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية لتقصي الحقائق المتعلقة بتدابير بناء الثقة في أوروبا، كانت محطاتها برلين وفيينا وفرانكفورت (أودر) واستمرت من 21 إلى 27 شباط/فبراير 2010
    assurer une meilleure diffusion des MRC (par voie électronique, sous forme d'un CDROM ou à l'aide d'un site Web sécurisé); UN `5` توزيع المعلومات المتعلقة بتدابير بناء الثقة بشكل أكثر فعالية (وذلك إلكترونياً من خلال قرص مدمج أو على موقع آمن على الشبكة العالمية)؛
    Il y est également question de l'adoption de mesures de confiance. UN وطرح المسألة الجديدة المتعلقة بتدابير بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد