Convention d'extradition de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
La Bolivie a signé plusieurs accords et arrangements d'extradition. | UN | وقد وقَّعت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على العديد من الاتفاقيات والترتيبات المتعلقة بتسليم المطلوبين. |
Deux États ont fait observer que certains des traités d'extradition auxquels ils étaient parties comportaient également une définition de l'" infraction politique " . | UN | وأشارت دولتان طرفان إلى أنَّ بعض معاهداتهما المتعلقة بتسليم المطلوبين تتضمن أيضاً تعريفاً للجريمة السياسية. |
Le simple fait que la personne faisant l'objet de la demande d'extradition se trouve sur le territoire de l'État partie requis suffit à établir le caractère transnational de l'infraction aux fins de l'application de l'article 16 sur l'extradition. | UN | ويكفي لإثبات الطابع عبر الوطني للجريمة لأغراض تطبيق المادة 16 المتعلقة بتسليم المطلوبين أن يكون الشخص موضوع طلب التسليم موجودا في إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب. |
Elle a aussi mis l'accent sur les dispositions relatives à l'extradition et à l'entraide judiciaire en matière pénale figurant dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وأكَّدت كذلك على الأحكام المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Dans un pays, il n'existait que des articles de portée limitée relatifs à l'extradition dans la Constitution. | UN | ولدى أحد البلدان عدد محدود من المواد المتعلقة بتسليم المطلوبين في دستوره. |
Convention A/P1/8/94 de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest relative à l'extradition (1994) | UN | اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتسليم المطلوبين (1994) |
Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition (1975) | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المطلوبين (1975) |
Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition (1978) | UN | البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المطلوبين (1978) |
Troisième Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition (2010) | UN | البروتوكول الإضافي الثالث للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المطلوبين (2010) |
Quatrième Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition (2012) | UN | البروتوكول الإضافي الرابع للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المطلوبين (2012) |
Certains traités régionaux d'extradition et d'entraide comprennent des mécanismes de coordination par l'intermédiaire d'un secrétariat régional. | UN | وهناك بعض المعاهدات المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة التي تتضمن آليات للتنسيق بواسطة أمانة إقليمية. |
Dans le domaine de la coopération judiciaire internationale, des insuffisances perdurent en ce qui concerne les arrangements et mécanismes d'extradition. | UN | ٩ - وفي مجال التعاون القضائي الدولي، لا يزال هناك ثغرات في الترتيبات والآليات المتعلقة بتسليم المطلوبين. |
Les conventions multilatérales d'extradition doivent également être placées dans cette seconde catégorie. | UN | 134 - كما توضع الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المطلوبين في هذه الفئة الثانية. |
Les manuels, lois types et traités types sur l'extradition et l'entraide judiciaire ont été ou sont actuellement entièrement révisés et mis à jour. | UN | وقد تم أو يجري تنقيح وتحديث الأدلة والقوانين النموذجية والمعاهدات النموذجية المتعلقة بتسليم المطلوبين وبالمساعدة القانونية المتبادلة. |
B. Législation sur l'extradition | UN | باء- التشريعات المتعلقة بتسليم المطلوبين |
ix) Des consultations visant à examiner les projets de conventions sur l'extradition et sur l'entraide judiciaire en Afrique ont eu lieu en mars 2009; | UN | `9` عُقدت في آذار/مارس 2009 مشاورات من أجل استعراض مشاريع الاتفاقيات المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة التقنية المتبادلة في أفريقيا؛ |
6. Dans sa décision 2/2, la Conférence a décidé d'établir un groupe de travail d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les questions pratiques relatives à l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | 6- وفي المقرّر 2/2، قرّر المؤتمر أن ينشئ فريقا عاملا من الخبراء الحكوميين يُعنى بالمسائل العملية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
Des questions relatives à l'extradition pourraient surgir à l'occasion du présent sujet, dans les cas où l'expulsion est, en fait, une extradition déguisée. f) Remise | UN | وقد تطرح المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين في هذا السياق فيما يتعلق بمسألة الطرد الفعلي أو التسليم المقنع.() |
Cuba a pour politique systématique de mettre à jour sa législation de lutte contre la corruption et les traités internationaux relatifs à l'extradition et à l'entraide judiciaire auxquels elle est partie. | UN | تتبع كوبا سياسة ثابتة بشأن تحديث تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الفساد ومعاهداتها الدولية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Convention relative à l'extradition entre les États membres de l'Union européenne (1996) | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (1996) |
Une préférence a été exprimée pour exclure du champ d'application du projet d'articles les questions relevant de l'extradition. | UN | وآثر البعض استبعاد المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين من نطاق مشاريع المواد. |