ويكيبيديا

    "المتعلقة بتكنولوجيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les technologies
        
    • relatives aux technologies
        
    • liées aux
        
    • des techniques de
        
    • en matière de technologies
        
    • concernant les technologies
        
    • des technologies
        
    • sur les techniques
        
    • relative aux technologies
        
    De nombreux ministres et chefs de délégation ont dit qu'il fallait soutenir davantage la recherche-développement sur les technologies énergétiques plus propres et le déploiement plus rapide des technologies existantes et nouvelles dans tous les pays. UN وأشار الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود إلى ضرورة إعطاء مزيد من الدعم للبحوث والتنمية المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الجديدة الأنظف، وكذلك زيادة سرعة نشر للتكنولوجيات القائمة والجديدة في جميع البلدان.
    Un approvisionnement constant en mines cibles actives et en champs de mines factices sera nécessaire pour les travaux de recherche-développement sur les technologies de détection. UN وسوف تكون هناك حاجة مستمرة إلى توفير أهداف من الألغام الحقيقية ومحاكاة حقول الألغام لأغراض البحوث المتعلقة بتكنولوجيات الكشف وتطويرها.
    Un approvisionnement constant en mines cibles actives et en champs de mines factices sera nécessaire pour les travaux de recherche-développement sur les technologies de détection. UN وسوف تكون هناك حاجة مستمرة إلى توفير أهداف من الألغام الحقيقية ومحاكاة حقول الألغام لأغراض البحوث المتعلقة بتكنولوجيات الكشف وتطويرها.
    Ainsi, toute politique cohérente vise notamment à appuyer les activités de recherche et de développement relatives aux technologies énergétiques plus propres. UN وعليه، يتعين دعم عمليات البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة.
    Nous avons alloué quelque 110 millions de dollars à la recherche sur les techniques liées aux cellules photovoltaïques et aux piles à combustible. UN لقد خصصنا زهاء 110 ملايين دولار للأبحاث المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الشمسية وخلية الوقود.
    En réponse à cette demande, la Commission a décidé d'organiser, à la fin de 1997, une réunion sur le regroupement des ressources dans le domaine des techniques de l'information et de la communication. UN وقررت اللجنة، استجابة لهذا الطلب، عقد اجتماع بشأن حشد الموارد المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أواخر عام ٧٩٩١.
    Il fallait notamment que le GETT diffuse des informations sur ses activités en matière de technologies d'adaptation. UN وشدد على ضرورة أن ينشر الفريق معلومات عن أنشطته المتعلقة بتكنولوجيات التكيف.
    :: Problèmes technologiques, concernant les technologies de l'information. UN :: الجوانب التكنولوجية، أي المسائل المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات.
    Comme déjà indiqué précédemment, la coopération internationale est également indispensable au renforcement des capacités, au financement et à l'accès aux informations sur les technologies énergétiques sans risques pour l'environnement. UN وكما لوحظ أعلاه، ثمة حاجة إلى التعاون الدولي في مجالات بناء القدرات، والتمويل وإتاحة الحصول على المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا.
    Cet inventaire vise avant tout à fournir une source de données sur les technologies d'approvisionnement énergétique et d'utilisation finale de l'énergie, ainsi que sur les pratiques industrielles, agricoles et forestières. UN ويتمثل الهدف الرئيسي المنشود من هذا الجرد في توفير مصدر للبيانات المتعلقة بتكنولوجيات اﻹمداد بالطاقة، وبالمستخدمين النهائيين لها، بالإضافة إلى الممارسات الصناعية والزراعية والحرجية.
    5. Faciliter l'échange d'informations sur les technologies d'adaptation entre les parties. UN 5- تيسير تقاسم المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات التكيف فيما بين الأطراف.
    68. La CNUCED a apporté une contribution de fond aux discussions sur les technologies de l'information libres. UN 68- وقد ساهم الأونكتاد مساهمة جوهرية في المناقشات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات المفتوحة المصدر.
    Certaines suggèrent de créer un centre d'échanges pour la gestion durable des forêts, en soulignant qu'il importe de diffuser des informations sur les technologies favorisant une gestion durable des forêts. UN واقترح عدد منها إنشاء آلية لمركز لتبادل المعلومات للإدارة الحرجية المستدامة، مع التشديد على أهمية نشر المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات الإدارة الحرجية المستدامة.
    Parmi ces activités, le Groupe pourrait envisager une coopération pour médiatiser les études techniques sur les technologies d'adaptation et participer à l'élaboration d'un manuel d'évaluation et d'élaboration de projets à financer. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة التعاون في صياغة الورقات التقنية المتعلقة بتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ والمشاركة في إعداد كتيب أو دليل لتقييم ووضع مقترحات المشاريع بغرض تمويلها.
    Sensibilisation aux questions relatives aux technologies de l'information et des communications et au renforcement des capacités UN التوعية بالقضايا المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتنمية القدرات
    Liste indicative des priorités pour des mesures pratiques et concrètes relatives aux technologies pour l'adaptation UN قائمة إرشادية بالأولويات للإجراءات العملية والملموسة المتعلقة بتكنولوجيات التكيف
    4. Fournir des possibilités de financement d'activités de recherchedéveloppement relatives aux technologies d'adaptation à l'échelon national. UN 4- إتاحة فرص التمويل لأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات التكيف على المستوى الوطني.
    Il faut renforcer les capacités nationales, et le savoir scientifique et technique joue un rôle important en assurant que les pays en développement et en transition soient en mesure de bénéficier socialement et économiquement des innovations liées aux TIC. UN ويتعين تعزيز القدرات الوطنية، كما أن المعرفة العلمية والتقنية تؤدي دوراً هاماً في ضمان تمكّن البلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية من الاستفادة اجتماعياً واقتصادياً من الابتكارات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Elle a annoncé que le groupe de contact avait progressé dans l'examen de ces deux séries de questions mais qu'il restait encore beaucoup à faire, en particulier s'agissant des techniques de destruction. UN وقالت إن الفريق أحرز تقدماً في مجموعتي القضايا ولكنه يلزم القيام بمزيدٍ من العمل، خاصة بالنسبة للقضايا المتعلقة بتكنولوجيات التدمير.
    Dans son futur programme de travail, le GETT pourrait aussi examiner les questions relatives aux technologies endogènes et à la promotion d'activités conjointes de RD en matière de technologies d'adaptation. UN ويمكن للفريق أيضاً أن يتناول، في برنامج عمله المستقبلي، المسائل المتعلقة بالتكنولوجيات المحلية وتعزيز أعمال البحث والتطوير المشتركة المتعلقة بتكنولوجيات التكيف.
    L'Institut a profité de cette manifestation pour diffuser des informations sur ses travaux concernant les technologies de l'information et le développement social. UN وقد وجد المعهد في هذه المناسبة فرصة لنشر المعلومات عن بحوثه المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والتنمية الاجتماعية.
    L'intégration de l'approche sexospécifique et des droits des femmes dans la prise de décision dans le domaine des technologies de l'information UN إدماج الاعتبارات الجنسانية وحقوق المرأة في عملية صنع القرارات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Comme indiqué dans d’autres parties du rapport, la coopération internationale est également nécessaire en matière de financement, de renforcement des capacités et de diffusion de l’information sur les techniques énergétiques respectueuses de l’environnement. UN وكما جاء بأجزاء أخرى من هذا التقرير، هناك حاجة أيضا إلى التعاون الدولي في ميادين بناء القدرات والتمويل وتوفير الوصول للمعلومات المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا.
    11. Le Conseil a recommandé en outre que les gouvernements prennent des mesures pour créer une équipe spéciale ou une commission ou confier à une entité existante l'élaboration de leur stratégie nationale relative aux technologies de l'information et de la communication. UN 11- وأوصى المجلس كذلك بأن تتخذ الحكومات الوطنية إجراءات لإنشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان تكليف كيان قائم بمهمة تصميم الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد