En outre, la CESAP encourage vigoureusement les pays membres à adhérer aux conventions internationales sur la facilitation des transports terrestres. | UN | وتعمل اللجنة بنشاط أيضا على تشجيع انضمام البلدان اﻷعضاء إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتيسير النقل البري. |
Négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC 8 | UN | المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية 9 |
Il faut bien voir que les mesures visant à faciliter le recrutement des handicapés sont relativement récentes, et qu'il faudra du temps avant de pouvoir observer des résultats significatifs. | UN | والجدير بالذكر أن التدابير المتعلقة بتيسير توظيف المعوقين حديثة نسبياً. وسيستغرق الوقوف على نتائج ملموسة لها بعض الوقت. |
C. Stratégies nationales et partenariats en matière de facilitation du commerce | UN | جيم - الاستراتيجيات والشراكات التجارية الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة |
Services consultatifs sur les politiques de transport et les instruments, normes et règlements internationaux relatifs à la facilitation du commerce international, aux transports et à la sécurité des transports. | UN | خدمات استشارية بشأن سياسات النقل والصكوك القانونية الدولية والمعايير والقواعد المتعلقة بتيسير التجارة الدولية، والنقل وأمنه. |
Mis en œuvre dans près de 100 pays, le programme SYDONIA aidait les administrations douanières à respecter toutes les normes internationales applicables et les très nombreuses obligations multilatérales et régionales relatives à la facilitation du commerce. | UN | وهذا النظام، المنفذ في 100 بلد تقريباً، ساعد الإدارات الجمركية على امتثال جميع المعايير الدولية ذات الصلة والوفاء بالكثير من الالتزامات الإقليمية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة. |
À cet égard, l'initiative récemment lancée concernant la facilitation du commerce et l'accès aux marchés peut trouver sa place dans le contexte du NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة. |
Négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC | UN | المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية |
2. Accords généraux sur la facilitation et la promotion des échanges 61 17 | UN | الاتفاقات العامة المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيعها |
1. Accords généraux sur la facilitation et la promotion des échanges 64 17 | UN | الاتفاقات العامة المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيعها |
Il a souligné qu'il fallait réviser la législation existante et la réglementation en vigueur sur la facilitation du commerce et des transports. | UN | وشدد على ضرورة إعادة النظر في القوانين والأنظمة المعمول بها المتعلقة بتيسير التجارة والنقل. |
2. Accords généraux sur la facilitation et la promotion des échanges | UN | ٢ - الاتفاقات العامة المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيعها |
1. Accords généraux sur la facilitation et la promotion des échanges | UN | ١ - الاتفاقات العامة المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيعها |
:: Accélérer la mise en œuvre de mesures visant à faciliter les échanges commerciaux et les investissements; | UN | :: تعجيل وتيرة تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار؛ |
Des activités visant à faciliter l'accès aux marchés des produits en cuir ont également été menées avec succès au Kenya et en Ethiopie. | UN | وتم بنجاح تنفيذ الأنشطة المتعلقة بتيسير وصول المنتوجات الجلدية إلى الأسواق في كينيا وإثيوبيا. |
Selon plusieurs experts, des instruments internationaux pertinents en matière de facilitation des transports et du commerce devraient être ratifiés et mis en œuvre sur une grande échelle. | UN | وشدد عدة خبراء على ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بتيسير النقل والتجارة وتنفيذها على نطاق واسع. |
E. Faire avancer les réformes en matière de facilitation du commerce: rôle des pôles de collaboration, renforcement des capacités | UN | هاء - إحراز تقدم ملموس في الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة: دور البرامج التعاونية، وبناء |
Services consultatifs sur les politiques de transport et les instruments, normes et règlements internationaux relatifs à la facilitation du commerce international, aux transports et à la sécurité des transports | UN | :: خدمات استشارية في مجال سياسات النقل والصكوك القانونية الدولية، والمعايير والقواعد المتعلقة بتيسير التجـارة الدولية، وبالنقل وأمنه |
L'assistance technique et l'appui au renforcement des capacités fournis par la CNUCED ont pour but d'encourager la révision et la modernisation des cadres administratifs et juridiques pour les aligner sur les dispositions de différentes conventions internationales et d'autres instruments relatifs à la facilitation du commerce. | UN | والهدف من توفير المساعدة والدعم التقنيين لبناء القدرات هو مراجعة الأطر الإدارية والقانونية والارتقاء بها وفقا لما تنص عليه أحكام مختلف الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك المتعلقة بتيسير التجارة. |
Le travail législatif relatif aux douanes, aux transports, aux technologies de l'information et au commerce électronique, ainsi que les autres questions relatives à la facilitation du commerce, demeurent en suspens. | UN | ولا يزال قيد النظر التشريع الخاص بالجمارك، وتكنولوجيا معلومات النقل والتجارة الإلكترونية، فضلا عن القضايا الأخرى المتعلقة بتيسير التجارة. |
à cette fin, il réitère son appel aux pays développés, leur demandant de faire preuve d'accommodements et de volonté politique en vue de conclure la série de négociations de Doha, en particulier les négociations relatives à la facilitation du commerce. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تكرر المجموعة نداءها إلى البلدان المتقدمة لإبداء المرونة والإرادة السياسية بغية اختتام جولة الدوحة، وبخاصة المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة. |
3. Garantir la cohérence des négociations et accords multilatéraux et régionaux concernant la facilitation du commerce | UN | 3- المفاوضات والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة: ضمان الاتساق |
Lors de l'examen des problèmes humanitaires, les participants sont convenus de concentrer leurs efforts sur les questions liées à la facilitation d'un retour volontaire des réfugiés et déplacés, en toute sécurité et dans la dignité. | UN | واتفق المشاركون فيما يتعلق بمعالجة القضايا الإنسانية على تركيز جهودهم على المسائل المتعلقة بتيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا بصورة طوعية مع صون سلامتهم وكرامتهم. |
La CEE a formulé des recommandations pour la facilitation des échanges et les normes pour le commerce électronique destinées à réduire les obstacles techniques et administratifs au commerce*. | UN | ومن شأن التوصيات المتعلقة بتيسير التجارة ومعايير التجارة الإلكترونية التي أعدتها اللجنة أن تقلل الحواجز الفنية والإجرائية التي تعرقل التجارة*. |
De ce fait, résoudre les problèmes liés à la facilitation du commerce passe par une action collective. | UN | وبناء على ذلك، يتطلب حل المشاكل المتعلقة بتيسير التجارة عملاً جماعياً. |
Néanmoins, dans la pratique, les accords commerciaux régionaux, y compris leurs dispositions relatives à la facilitation du commerce, ont eu dans l'ensemble une incidence favorable sur les réformes visant la facilitation en apportant des avantages à tous les partenaires commerciaux. | UN | غير أن الاتفاقات التجارية الإقليمية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بتيسير التجارة، كان لها على صعيد الممارسة تأثير إيجابي بوجه عام في الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة، بحيث استفاد منها جميع الشركاء التجاريين. |