ويكيبيديا

    "المتعلقة بحالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant les situations
        
    • sur les cas
        
    • relatives aux cas
        
    • sur les situations
        
    • concernant les cas
        
    • relatives à des cas
        
    • sur les affaires
        
    • concernant des situations
        
    • concernant des cas
        
    • en cas
        
    • dans les affaires
        
    • concernant l'état
        
    • des cas de
        
    • faisant état
        
    • relatives aux situations
        
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    En outre, en 2009 a été conçu un système pour alimenter le centre de données informatiques de l'État sur les cas de violence envers les femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك جرى في عام 2009 وضع نظام لتغذية مركز الولاية للبيانات والمعلومات المتعلقة بحالات العنف ضد المرأة.
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Répondre aux demandes de renseignements sur les cas de discrimination auxquels se heurtent les femmes dans la fonction publique pour des raisons de sexe et les transmettre aux instances compétentes. UN :: تلقي الاستشارات المتعلقة بحالات التمييز التي تتعرض لها الموظفات بحكم الجنس وإحالتها إلى الجهات المختصة.
    Le Commissaire à la parité entre hommes et femmes vérifie le respect des dispositions de la loi, reçoit les demandes individuelles et formule des avis sur les cas éventuels de discrimination. UN ويرصد المفوض الامتثال لمتطلبات القانون، ويقبل الالتماساتلطلبات من الأشخاص ويقدم الآراء المتعلقة بحالات التمييز الممكنة.
    Veuillez préciser l'efficacité de ce groupe dans la lutte contre la traite des femmes et des filles et communiquer les données relatives aux cas de traite signalés en 2010. UN يُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأثر الذي أحدثته الوحدة في مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، والبيانات المتعلقة بحالات الاتجار بالبشر المبلغ عنها في عام 2010.
    La collecte de données de base sur les situations de réfugiés est déjà fondée sur l'enregistrement dans la grande majorité des opérations. UN أما عملية جمع بيانات الأساس المتعلقة بحالات اللاجئين فهي تستند إلى التسجيل في الأكثرية الواسعة للعمليات.
    Recommandation concernant les cas d'agression sexuelle : UN ٧٠ - التوصية المتعلقة بحالات الاعتداءات الجنسية:
    Dire si tous les suspects dans des affaires relatives à des cas présumés de torture et de mauvais traitements sont systématiquement suspendus de leurs fonctions ou mutés pendant l'enquête. UN ويرجى تبيان ما إذا كان جميع المشتبه فيهم في القضايا المتعلقة بحالات يبدو لأول وهلة أنها حالات تعذيب وإساءة معاملة يوقفون بصورة تلقائية عن العمل أو ينقلون إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق.
    Le recueil et l'analyse de statistiques sur les affaires de violence au sein de la famille et le suivi des mineurs incarcérés se sont poursuivis. UN جمع الإحصاءات المتعلقة بحالات العنف العائلي وتحليلها ومواصلة مراقبة السجناء الأحداث.
    Une institution nationale peut être habilitée à recevoir et examiner des plaintes et requêtes concernant des situations individuelles. UN قد تخول المؤسسة الوطنية سلطة تلقي وبحث الشكاوى والالتماسات المتعلقة بحالات فردية.
    Bien qu'il n'existe aucun système officiel de collecte des données concernant des cas de violence sexiste traités dans le système de santé, un effort personnel a été déployé par le médecin légiste de l'hôpital national de référence. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد نظام رسمي لجمع البيانات المتعلقة بحالات العنف القائم على أساس نوع الجنس والتي عولجت داخل نظام الرعاية الصحية، هناك جهود فردية لاختصاصي الطب القضائي في مستشفى الإحالة الوطني.
    La Force revoit et actualise aussi continuellement ses plans de préparation en cas de crise. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستكمل القوة على نحو متواصل خططها المتعلقة بحالات الطوارئ.
    En pratique, dans les affaires de condamnation à la peine de mort, la personne concernée n'est informée du rejet de sa demande que quelques minutes avant son exécution. UN وفي الواقع، لا يخطر مقدمو الطلبات المتعلقة بحالات الإعدام برفض طلباتهم إلا قبل تنفيذ العقوبة عليهم بدقائق معدودات.
    L'État partie devrait faire en sorte que les dispositions qu'il a adoptées concernant l'état d'urgence soient compatibles avec l'article 4 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توافق أحكام تشريعاتها المتعلقة بحالات الطوارئ مع أحكام المادة 4 من العهد.
    Le Conseil l'a réaffirmé de surcroît dans plusieurs résolutions qu'il a prises à propos des cas de certains pays ou de questions transversales. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة.
    À l'instar de nombreux autres pays, nous jugeons inquiétantes les récentes informations faisant état de contrebande nucléaire. UN ويساورنا القلق مؤخرا، شأننا في ذلك شأن غيرنا، ازاء التفارير المتعلقة بحالات تهريب المواد النووية.
    À sa session de fond de 1999, dans les conclusions concertées relatives à ce débat, le Conseil a souligné la nécessité d'intégrer le souci de l'équité entre les sexes dans la planification et la mise en œuvre des activités relatives aux situations d'urgence humanitaire. UN وفي دورة المجلس الموضوعية لعام 1999، أكد المجلس في استنتاجاته المتفق عليها بشأن هذا الجزء على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في تخطيط وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحالات الطوارئ الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد