ويكيبيديا

    "المتعلقة بحماية التراث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la protection du patrimoine
        
    • pour la protection du patrimoine
        
    • concernant la protection du patrimoine
        
    • pour la sauvegarde du patrimoine
        
    • de protection du patrimoine
        
    • de la protection du patrimoine
        
    • relative à la protection du patrimoine
        
    Projet révisé de directives sur la protection du patrimoine culturel des peuples autochtones. UN :: مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    PROJET DE LIGNES DIRECTRICES sur la protection du patrimoine CULTUREL DES PEUPLES AUTOCHTONES UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية
    Dans de telles situations, la Convention de 1972 pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel continue-t-elle à s'appliquer? UN فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟
    Considérant que 2002 est l'année du trentième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002،
    - Douzième Assemblée générale des États parties à la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN :: الجمعية العامة الثانية عشرة للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم.
    Elle a déjà adhéré à trois conventions internationales, y compris la Convention concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. UN وانضمت بالفعل إلى ثلاث اتفاقيات دولية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    La coopération bilatérale vise également à assurer la mise en œuvre de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptées par l'UNESCO. UN ويهدف التعاون الثنائي أيضاً إلى تنفيذ اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Je voudrais également appeler l'attention de l'Assemblée sur un autre accord international conférant compétence au Tribunal : la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de 2001. UN كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى اتفاق دولي آخر يمنح الاختصاص للمحكمة، ألا وهو اتفاقية عام 2001 المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء.
    C'est pourquoi il a signé les conventions internationales de l'UNESCO sur la protection du patrimoine culturel. UN لذلك وقعت بربادوس على اتفاقيات اليونسكو الدولية المتعلقة بحماية التراث الثقافي.
    , la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique UN ) والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه(
    De tels agissements constituent une violation flagrante des conventions internationales sur la protection du patrimoine culturel, contreviennent à l'éthique scientifique et causent l'indignation et la consternation des citoyens chypriotes. UN وإن مثل هذه التصرفات تنطوي على خرق فاضح للاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية التراث الثقافي، وتتعارض مع الآداب العلمية، وتثير السخط والأسى لدى المواطنين القبرصيين.
    5. L'annexe du présent document contient un projet de lignes directrices sur la protection du patrimoine des peuples autochtones, pour examen par le Groupe de travail à sa vingttroisième session. UN 5- ويشتمل المرفق بهذه الوثيقة مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية سيقوم الفريق العامل بالنظر فيها خلال دورته الثالثة والعشرين.
    e) Convention européenne sur la protection du patrimoine archéologique (révisée), adoptée à La Valette (Malte) le 16 janvier 1992; UN )ﻫ( الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بحماية التراث اﻷثري )منقحة(، المعتمدة في فاليتا، مالطة، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢؛
    Se félicitant que la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel ait été ratifiée par cent soixante-seize États parties, et notant que sept cent cinquante-quatre sites sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial, UN وإذ ترحب بقيام مائة وست وسبعين دولة طرفا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، وإذ تلاحظ تسجيل أكثر من سبعمائة وأربعة وخمسين موقعا في قائمة التراث العالمي،
    Considérant que 2002 sera l'année du trentième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, UN وإذ تأخذ في الاعتبار وقوع الذكرى الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002،
    Se félicitant que la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel ait été ratifiée par cent soixante-sept États parties, et notant que plus de six cent quatre-vingt-dix sites sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial, UN وإذ ترحب بقيام مائة وسبع وستين دولة طرفا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، وإذ تلاحظ تسجيل أكثر من ستمائة وتسعين موقعا في قائمة التراث العالمي،
    Se félicitant que la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel ait été ratifiée par cent soixante-quinze États parties, et notant que plus de sept cent trente sites sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial, UN وإذ ترحب بقيام مائة وسبع وستين دولة طرفا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، وإذ تلاحظ تسجيل أكثر من سبعمائة وثلاثين موقعا في قائمة التراث العالمي،
    Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel UN الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي
    7. Convention concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel : acceptation le 28 novembre 1991. UN ٧ - الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي في العالم: حيث كان القبول في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    79. En tant qu'État membre actif de l'UNESCO, le Liban a ratifié la plupart des conventions internationales relatives à la culture, dont celles concernant la protection du patrimoine. UN 79- لبنان عضو فاعل في منظمة الأونيسكو، وقد أبرم معظم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، ومن ضمنها الاتفاقيات المتعلقة بحماية التراث.
    Sur le plan international, l'année 2006 a été marquée par l'entrée en vigueur de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, qui assure une protection juridique au patrimoine culturel vivant. UN واتسم عام 2006 دوليا، ببدء سريان مفعول اتفاقيه عام 2003 المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي، موفرة بذلك حماية قانونية للتراث الثقافي الحي.
    Le Bélarus, qui compte 140 nationalités, a pris des mesures pour promouvoir et protéger les droits des minorités nationales, ethniques, religieuses et linguistiques; depuis son accession à l'indépendance, il n'a pas eu à faire face à un seul conflit grâce à sa politique systématique de protection du patrimoine historique, culturel et spirituel des minorités nationales. UN وقد اتخذت بيلاروس التي تضم 140 جماعة إثنية، خطوات من أجل تعزيز حقوق الأقليات الوطنية والإثنية والدينية واللغوية وحمايتها، ولم تواجه منذ حصولها على الاستقلال صراعاً واحداً بفصل سياستها المنهجية المتعلقة بحماية التراث التاريخي والثقافي والفكري للأقليات الوطنية.
    De même, encourager la ratification des conventions régionales existant dans le domaine de la protection du patrimoine culturel. UN ويحفز أيضا على التصديق على الاتفاقيات اﻹقليمية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والتي جرى التوقيع عليها.
    749. La Hongrie a signé la Convention européenne relative à la protection du patrimoine audiovisuel en 2003. UN 749- ووقعت هنغاريا على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحماية التراث السمعي البصري في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد