ويكيبيديا

    "المتعلقة بخطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les plans
        
    • relatives aux plans
        
    • Plans d
        
    • lié aux régimes
        
    • applicables aux plans
        
    • concernant des plans visant
        
    • les plans de
        
    • des plans de
        
    • liées aux régimes
        
    • relatifs aux plans
        
    • relatives aux échéanciers
        
    Point sur les plans en vue de la commémoration du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant UN الاطلاع على آخر المستجدات المتعلقة بخطط الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل
    Documents, études et rapports sur les plans d'action internationaux UN الورقات والدراسات والتقارير المتعلقة بخطط العمل الدولية
    Elle est présentée sous la forme de deux tableaux : le premier porte sur les obligations relatives à la communication des informations et le second sur les obligations relatives aux plans d'action. UN ويعرض التجميع في جدولين، يتضمن أولهما الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ، ويتضمن ثانيهما الالتزامات المتعلقة بخطط العمل.
    Mesures supplémentaires visant à réduire les dépenses de l'Organisation relatives aux plans d'assurance maladie UN خامسا - التدابير الأخرى الكفيلة بالحد من تكاليف الأمم المتحدة المتعلقة بخطط التأمين الصحي
    Il définissait les éléments pouvant figurer dans les lignes directrices concernant les Plans d'adaptation à moyen et à long terme, à savoir: UN وحُدِّدت العناصر التي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف المتوسطة والطويلة الأجل، على النحو التالي:
    Le passif lié aux régimes de prévoyance à prestations définies est évalué à la valeur actuarielle des engagements afférents à ces prestations. UN وتقاس الالتزامات المتعلقة بخطط الاستحقاقات المحددة بالقيمة الحالية للالتزام المتصل بالاستحقاقات المحددة.
    Une autre a indiqué que les modalités et lignes directrices applicables aux plans nationaux d'adaptation pouvaient aussi envisager l'adaptation aux changements climatiques dans le cadre des plans infranationaux de développement. UN وأشار طرف آخر إلى إمكانية أن تتناول الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية مسألة التكيف مع تغير المناخ في إطار خطط التنمية دون الوطنية.
    e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs, y compris d'idées concernant des plans visant à fournir les compétences juridiques et techniques dont les États requérants ont besoin pour suivre les procédures juridiques internationales de recouvrement d'avoirs; UN (ﻫ) أن ييسِّر تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك الأفكار المتعلقة بخطط لتوفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتبع الإجراءات القانونية الدولية لاسترداد الموجودات؛
    Il a aussi débattu de la pertinence des conclusions de l'étude pour l'élaboration des lignes directrices du Groupe de travail sur les plans nationaux d'action. UN وناقش الفريق العامل أيضاً علاقة نتائج الدراسة بإرشاداته المتعلقة بخطط العمل الوطنية.
    Le Groupe de travail s'efforcerait de tenir compte des observations formulées pendant la manifestation parallèle dans ses lignes directrices sur les plans nationaux d'action. UN وسيستهدف الفريق العامل إدخال وجهات النظر التي أثيرت أثناء الفعالية الجانبية في إرشاداته المتعلقة بخطط العمل الوطنية.
    Les participants ont examiné diverses options concernant les lignes directrices du Groupe de travail sur les plans nationaux d'action. UN 6- وناقش المشاركون الخيارات المختلفة المتاحة في تصميم إرشادات الفريق العامل المتعلقة بخطط العمل الوطنية.
    Malgré le fait que leur atelier s'était tenu avant la publication des lignes directrices techniques sur les plans nationaux d'adaptation, donc des supports utiles sur les PNA, la plupart ont accompli des progrès satisfaisants sur les PANA et ont dit souhaiter s'engager dans le processus du PNA. UN وبالرغم من أن حلقة العمل الخاصة بها نظمت قبل نشر المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بخطط التكيُّف الوطنية، أي قبل إتاحة المواد المتعلقة بهذه الخطط، فإن معظم هذه البلدان أحرزت تقدماً ملموساً في برامج العمل الوطنية للتكيف وتود الشروع في عملية خطط التكيُّف الوطنية.
    La procédure suppose la tenue de bases de données sur les plans d'audit, des rapports et évaluations d'audit, l'examen des rapports d'audit par des consultants et des fonctionnaires, et le suivi de l'établissement et de la publication des évaluations. UN واشتملت العملية على صيانة قواعد البيانات المتعلقة بخطط مراجعة الحسابات وتقارير مراجعة الحسابات والتقييمات، واستعراض تقارير مراجعة الحسابات بواسطة الاستشاريين والموظفين، ثم إعداد التقييمات وإصدارها.
    La Commission a adopté un questionnaire dans lequel figurait, à l'intention des États Membres devant soumettre des rapports, l'information sur les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale. UN واعتمدت اللجنة استبياناً يشمل المعلومات التي يتعين على الدول الأعضاء توفيرها في التقارير المتعلقة بخطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Elles fournissent aux fonctionnaires appelés à voyager et au personnel les informations les plus récentes sur les formalités relatives aux plans et aux autorisations de voyage, ainsi que sur les principales questions et mesures concernant les voyages officiels. UN وقد وفرت المبادئ التوجيهية للمسافرين والموظفين أحدث ما هو متوافر من معلومات عن العمليات المتعلقة بخطط السفر والإذن به، فضلا عن بعض المسائل الرئيسية والسياسات المتعلقة بالسفر الرسمي.
    112. Le Groupe de travail est convenu que les dispositions du Guide législatif relatives aux plans de redressement s'appliqueraient également dans le contexte des groupes d'entreprises. UN 112- اتفق الفريق العامل على أن أحكام الدليل التشريعي المتعلقة بخطط إعادة التنظيم تنطبق في سياق مجموعة المنشآت.
    Deux représentants ont souligné l'influence que pouvaient avoir les dispositions relatives aux plans nationaux de mise en œuvre sur l'efficacité de l'application de l'instrument, étant entendu que ces plans devaient faire preuve d'une certaine souplesse. UN وشدد ممثلان على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الأحكام المناسبة المتعلقة بخطط التنفيذ الوطنية في إنجاح تنفيذ الصك، مع التأكيد على ضرورة أن تتسم هذه الخطط بالمرونة.
    Sur le plan du principe, la République démocratique populaire lao accepte donc la recommandation relative aux Plans d'action. UN وعلى هذا، فإن جمهورية لاو تقبل من حيث المبدأ التوصية المتعلقة بخطط العمل.
    Le passif lié aux régimes de prévoyance à prestations définies est évalué à la valeur actualisée des engagements afférents à ces prestations. UN وتقاس الالتزامات المتعلقة بخطط الاستحقاقات المحددة بالقيمة الحالية للالتزام المتصل بالاستحقاقات المحددة.
    Le Comité de l'adaptation a progressé dans l'élaboration de modalités et de lignes directrices applicables aux plans nationaux d'adaptation pour les pays en développement qui ne comptent pas parmi les PMA, afin de les aider à planifier, hiérarchiser et mettre en œuvre des mesures de planification de l'adaptation au niveau national. UN ٢٨- وأحرزت لجنة التكيف تقدماً في وضع الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية والخاصة بالبلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً من أجل وضع تدابير التخطيط الوطني للتكيف وتحديد أولوياتها وتنفيذها.
    Faciliter l'échange d'idée entre les États sur la restitution rapide des avoirs, y compris d'idées concernant des plans visant à fournir les compétences juridiques et techniques dont les États requérants ont besoin pour suivre les procédures juridiques internationale de recouvrement d'avoirs; UN (ﻫ) أن ييسِّر تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك الأفكار المتعلقة بخطط لتوفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتبع الإجراءات القانونية الدولية لاسترداد الموجودات؛
    L'Assemblée générale voudrait vraisemblablement fixer aussi un délai pour la présentation des projets d'échéanciers pluriannuels, surtout si elle décidait d'établir un lien entre les plans de paiement et l'application de l'Article 19. UN والمفروض أن الجمعية العامة قد تود أيضا تحديد موعد نهائي لتقديم المقترحات المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، ولا سيما إذا قررت ضرورة ربط تلك الخطط بتطبيق المادة 19.
    Une délégation s'est demandé si des réseaux avaient été mis en place pour que chaque bureau puisse être informé de ce que faisaient les autres bureaux et accéder aux directives d'élaboration des plans de rationalisation. UN وتساءل أحد الوفود عما اذا كانت نظم إقامة الشبكات قد أقيمت على نحو يتيح للمكاتب فرصة الاطلاع على ما تفعله المكاتب اﻷخرى والانتفاع من المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط تحسين المكاتب.
    Les dépenses liées aux régimes d'assurance maladie après la cessation de service n'apparaissent pas séparément des dépenses de personnel. UN وفي العديد من المؤسسات لا تكون النفقات المتعلقة بخطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة محددة بشكل مستقل في تكاليف الموظفين.
    Selon le dernier rapport de la Banque mondiale, la République de Macédoine, parmi tous les pays en transition, partage aujourd'hui la première place avec l'Estonie dans les résultats relatifs aux plans macroéconomiques et occupe la quatrième place dans le domaine des réformes structurelles. UN ووفقا ﻵخر تقرير أصدره البنك الدولي، تتشاطــر جمهورية مقدونيا مع إستونيا المرتبة اﻷولى بيــن جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من حيث النتائج المتعلقة بخطط الاقتصاد الكلي، وتحتل المرتبة الرابعة في مجــال اﻹصلاحات الهيكلية.
    Dans sa résolution 57/4 B, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels. UN أيدت الجمعية العامة في قرارها 57/4 باء استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد