Les renseignements fournis sur la politique relative aux dépenses d'appui administratif et son application sont également intéressants. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المعلومات المتعلقة بسياسة الرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم البرنامجي واستخدامه. |
La Convention no 122 sur la politique de l'emploi, ratifiée en 1966. | UN | الاتفاقية رقم 122 المتعلقة بسياسة العمل، والمصادق عليها في سنة 1966. |
Il a noté toutefois qu'il était souvent possible de prendre des décisions sages en matière de politique forestière sans évaluation explicite des forêts. | UN | غير أن المنتدى لاحظ أن القرارات السليمة المتعلقة بسياسة الغابات يمكن اتخاذها في أغلب الأحيان بدون تقدير صريح لقيمة الغابات. |
Point 85 : Questions de politique macroéconomique | UN | البند 85: المسائل المتعلقة بسياسة الاقتصاد الكلي: |
Le gouvernement a pris les mesures administratives et judiciaires nécessaires pour traduire, dans la réalité concrète des directives concernant la politique de l'Etat qui sont formulées tous les cinq ans, les principes de la philosophie de l'Etat énoncés dans la Constitution de 1945. | UN | واتخذت الحكومة التدابير الادارية والقضائية الضرورية، لكي تترجم، في الواقع الملموس، للتوجيهات المتعلقة بسياسة الدولة التي تصدر كل خمس سنوات، مبادئ فلسفة الدولة الواردة في دستور عام ٥٤٩١. |
Les activités relatives à la politique de concurrence et à la protection des consommateurs ont également été évoquées. | UN | وأُشير أيضاً إلى الأنشطة المتعلقة بسياسة المنافسة وقضايا حماية المستهلك. |
Enfin, 2 réunions ont été organisées avec les partenaires de développement et le Ministère de la jeunesse et des sports afin de mettre en œuvre le plan d'action de la politique nationale de l'emploi. | UN | وأخيرا، عقد اجتماعان مع الشركاء في التنمية ووزارة الشباب والرياضة لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بسياسة العمالة |
iii) Dans le cadre des procédures habituelles de communication des informations sur la politique en matière de sécurité et de défense. | UN | `3` في إطار إجراءات الإبلاغ المألوفة المتعلقة بسياسة الأمن والدفاع. |
Elle s'est félicitée de l'adoption du document sur la politique d'asile, qui centralise les efforts de l'ensemble des intervenants impliqués dans la recherche de solutions aux questions de politique migratoire. | UN | وأعربت عن تقديرها لاعتماد الورقة المتعلقة بسياسة اللجوء التي تنسّق جهود الجهات المعنية بمعالجة قضايا سياسة الهجرة. |
La Loi sur la concurrence et la Loi sur la politique des prix, toutes deux du 11 juin 1993, sont entrées en vigueur le 1er janvier 1994. | UN | إن قانون المنافسة والقانون المتعلقة بسياسة اﻷسعار، المؤرخين كليهما في ١١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، قد دخلا حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
Depuis 1989, un comité consultatif siège auprès du Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse auquel il donne des avis sur la politique à suivre en matière d'égalité des droits. | UN | ومنذ عام ٩٨٩١ يقدم مجلس استشاري النصيحة للوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب بشأن المسائل المتعلقة بسياسة المساواة في الحقوق. |
Toutefois, des informations sur la politique de l'État concernant les armes excédentaires peuvent être données volontairement dans le cadre du rapport national sur l'échange d'informations de 2002. | UN | بيـد أنـه يمكن بصفة طوعية تقديم المعلومات المتعلقة بسياسة الدولة إزاء الأسلحة الفائضة مع التقرير الوطني المتعلق بعملية تبادل المعلومات لعام 2003. |
Questions de politique macroéconomique : commerce et développement | UN | المسائل المتعلقة بسياسة الاقتصادي الكلي: التجارة والتنمية |
Les rapports nationaux examinent les systèmes de politique de la concurrence dans chacun des pays susmentionnés, et servent de base à un rapport d'évaluation comparatif qui examine les problèmes pertinents sous un angle sous-régional. | UN | وتستعرض التقارير الوطنية النظم المتعلقة بسياسة المنافسة في كل بلد من البلدان المذكورة أعلاه، وهي تفيد كأساس لوضع تقرير تقييمي شامل يتناول القضايا ذات الصلة من منظور دون إقليمي. |
Point 52 de l'ordre du jour: Questions de politique macroéconomique | UN | البند 52 من جدول الأعمال: المسائل المتعلقة بسياسة الاقتصاد الكلي |
Il convient de signaler que les programmes de base mettent l'accent sur le rôle important de l'éducation dans les mesures d'ensemble qui sont prises pour atteindre l'objectif défini par les directives concernant la politique de l'Etat. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن البرامج اﻷساسية تركز على دور التربية الهام في التدابير الاجمالية التي تتخذ لبلوغ الهدف المحدد في التوجيهات المتعلقة بسياسة الدولة. |
En 1999, un certain nombre d'activités ont été exécutées pour répondre à cette demande, dont deux colloques sur des questions concernant la politique de concurrence et le système commercial multilatéral organisés à l'OMC. | UN | وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية. فقد عُقدت في منظمة التجارة العالمية ندوتان بشأن القضايا المتعلقة بسياسة المنافسة والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
C'est la CNUCED qui, au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, est responsable de toutes les activités relatives à la politique de concurrence. | UN | يقوم الأونكتاد بدور المنسّق في الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بسياسة المنافسة. |
:: Achèvement des procédures de consultation et d'approbation relatives à la politique foncière | UN | :: إتمام عمليات التشاور والتدقيق المتعلقة بسياسة الأراضي |
Instance habilitée à décider de la politique en matière de voyage : | UN | الهيئة المسؤولة عن صنع القرارات المتعلقة بسياسة السفر |
1992 Orateur principal, Séminaire sur les politiques en matière de sanction pénale, Malte. | UN | متحدث رئيسي في الندوة الدراسية المتعلقة بسياسة إصدار الأحكام، مالطة |
Elle se déclare toutefois prête à apporter sa contribution et a l’intention, au cours de l’année à venir, de déterminer si ses travaux antérieurs relatifs à la politique du personnel demeurent valables, afin de proposer un cadre actualisé et souple pour la gestion des ressources humaines. | UN | على أن اللجنة تعبر عن استعدادها لتقديم مساهمتها وتعتزم، خلال السنة المقبلة، أن تحدد فيما إذا كانت أعمالها السابقة المتعلقة بسياسة شؤون الموظفين لا يزال معمولا بها، بهدف اقتراح إطار مستكمل ومرن ﻹدارة الموارد البشرية. |
27C.31 La Division des services de spécialistes regroupe toute une gamme d’activités liées à la politique de l’Organisation en matière de gestion des ressources humaines. | UN | ٧٢ جيم - ١٣ تضم شعبة خدمات اﻷخصائيين اﻷنشطة المتصلة بطائفة واسعة من المسائل المتعلقة بسياسة إدارة الموارد البشرية. |
Actuellement, les ONG environnementales travaillent aussi avec la Banque mondiale afin qu'elle modifie sa politique de l'énergie. 1. Actions gouvernementales | UN | وتعمل اﻵن أيضا المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة مع البنك الدولي للتأثير في وثيقته المتعلقة بسياسة الطاقة. |