ويكيبيديا

    "المتعلقة بكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de chaque
        
    • pour chaque
        
    • relatives à chaque
        
    • concernant chaque
        
    • sur chaque
        
    • relatifs à chaque
        
    • dans chacun
        
    • propres à chaque
        
    • sur chacune
        
    Les publications en série et les publications isolées sont indiquées au titre des produits de chaque sous-programme. UN ويرد بيان المنشورات المتكررة وغير المتكررة في إطار النواتج المتعلقة بكل برنامج فرعي.
    La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement ci-après et de manière détaillée dans le prescriptif des produits de chaque sous-programme. UN ويتوقع إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين بإيجاز أدناه وحسب توزيعها في المعلومات عن النواتج المتعلقة بكل برنامج فرعي.
    Les Inspecteurs ont analysé les renseignements recueillis pour chaque organisation par rapport aux normes suggérées par le CCI, et les recommandations formulées dans le rapport UN وقام المفتشان بتحليل المعلومات المتعلقة بكل منظمة في ضوء المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة.
    En Australie et au Pérou, des autorités spécifiquement chargées des projets préparent et organisent la procédure d'appel d'offres pour chaque concession concernant le réseau routier. UN وفي أستراليا وبيرو، تقوم السلطات المعنية بمشاريع خاصة بتصميم وإدارة العطاءات المتعلقة بكل امتياز ممنوح في قطاع الطرق.
    9.2 Le revenu des placements est comptabilisé comme revenu accessoire ou est affecté conformément aux règles relatives à chaque fonds ou à chaque compte. UN 9-2 تضاف إيرادات الاستثمارات كرصيد في حساب الإيرادات المتنوعة أو حسبما تنص عليه القواعد المتعلقة بكل صندوق أو حساب.
    Les informations concernant chaque projet seront à la fois publiées sur support papier et diffusées sous forme électronique via l'Internet. UN وسيتم نشر المعلومات المتعلقة بكل من المشاريع في شكل نسخة ورقية وأخرى إلكترونية تنشر عن طريق شبكة الإنترنت.
    Les conclusions de l'examen de chaque sous—programme pourraient être structurées selon ce plan. UN ويمكن تنظيم هيكل نتائج المناقشات المتعلقة بكل برنامج فرعي على هدى هذه اﻷسس.
    Les sous-critères fourniraient des indicateurs et des points de référence pour évaluer dans quelle mesure les acteurs intéressés avaient considéré les aspects de chaque critère. UN وستوفر المعايير الفرعية مؤشرات ومقاييس لقياس مدى معالجة الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة للشواغل المتعلقة بكل معيار من هذه المعايير.
    Elle a par ailleurs communiqué des versions électroniques des cartes de chaque zone polluée par les mines. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت تايلند نسخاً إلكترونية من الخرائط المتعلقة بكل منطقة ملوثة.
    En outre, le Groupe est chargé d'examiner les comptes de chaque mission, d'établir des états financiers pour chaque période de mandat et de répondre aux demandes d'information des vérificateurs. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن استعراض الحسابات المتعلقة بكل بعثة، وتقوم بإعداد البيانات المالية عن كل فترة ولاية، علاوة على الرد على الاستفسارات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    En ce qui concerne la présentation de rapports communs au Conseil économique et social, la Directrice exécutive a déclaré que cela pourrait se faire facilement, du moment qu'il s'agit d'un processus ouvert et que les préoccupations de chaque institution et les questions qui la touchent y sont examinées. UN وفيما يتصل بتقديم تقارير مشتركة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أشارت إلى أنه يمكن القيام بذلك ما دامت العملية غير مقيدة، وما دام يجري تناول الشواغل والمسائل المتعلقة بكل وكالة.
    En ce qui concerne la présentation de rapports communs au Conseil économique et social, la Directrice exécutive a déclaré que cela pourrait se faire facilement, du moment qu'il s'agit d'un processus ouvert et que les préoccupations de chaque institution et les questions qui la touchent y sont examinées. UN وفيما يتصل بتقديم تقارير مشتركة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أشارت إلى أنه يمكن القيام بذلك ما دامت العملية غير مقيدة، وما دام يجري تناول الشواغل والمسائل المتعلقة بكل وكالة.
    Le détail de ces dispositions figure à l'annexe I pour chaque programme du plan à moyen terme; UN وترد في المرفق الأول تفاصيل الترتيبات المتعلقة بكل برنامج من البرامج المدرجة في الخطة المتوسطة الأجل؛
    En effet, si les fiches par pays donnent pour chaque territoire l'élévation maximale, ce critère n'est pas déterminant. UN وإن كانت التقارير المتعلقة بكل إقليم تشير إلى نقطة الارتفاع القصوى، فإن ذلك لا يعتبر أمراً حاسماً لتحديد المسألة.
    pour chaque strate, les calculs doivent être exécutés comme suit. UN والحسابات المتعلقة بكل طبقة تجري على النحو المبين أدناه.
    Le FNUAP vérifie mensuellement les éléments d'ajustement pour chaque compte. UN يتحقق الصندوق كل شهر من تسوية البنود المتعلقة بكل حساب من الحسابات.
    Les données relatives à chaque indicateur sont recueillies par l'organisme spécialisé ou l'organisation concerné. UN وفي كل حالة من الحالات، تقوم الوكالة المتخصصة أو المنظمة المعنية بجمع البيانات المتعلقة بكل مؤشر من المؤشرات.
    9.2 Le revenu des placements est comptabilisé comme revenu accessoire ou est affecté conformément aux règles relatives à chaque fonds ou à chaque compte. UN ٩-٢ تضاف إيرادات الاستثمارات كرصيد في حساب اﻹيرادات المتنوعة أو حسبما تنص عليه القواعد المتعلقة بكل صندوق أو حساب.
    Il formule diverses conclusions concernant chaque réseau, ainsi que des recommandations pour les réseaux terrestres. UN ويشمل هذا الفصل عدداً من النتائج المتعلقة بكل شبكة وتوصيات للشبكات الأرضية.
    Comme cela a été noté auparavant, la section III du rapport du Comité spécial contient l'ensemble des recommandations faites par le Comité à l'Assemblée générale sur chaque territoire. UN وكما سبقت اﻹشارة، فإن الجزء الثالث من تقـرير اللجنة الخاصة يتضمن توصياتها الكاملة المتعلقة بكل إقليم على حدة.
    Cet organe conserve et exploite les informations concernant toute activité de ce type - permis originaux, registres pertinents et documents relatifs à chaque transaction. UN وتحتفظ هذه الهيئة وتدير معلومات تتعلق بأنشطة تشمل التراخيص الأصلية والسجلات ذات الصلة والوثائق المتعلقة بكل معاملة على حدة.
    dans chacun de ces domaines, la demande de services juridiques a augmenté considérablement au cours des cinq dernières années. UN وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة ارتفاعا كبيرا في طلبات الحصول على الخدمات القانونية المتعلقة بكل من هذه المجالات.
    Il importe cependant, à cet égard, de tenir compte des réalités propres à chaque pays. UN بيد أنه ينبغي في هذا الصدد مراعاة الحقائق الخاصة المتعلقة بكل بلد.
    Ses recommandations sur chacune des réclamations sont présentées à l'annexe II. UN وترد توصياته المتعلقة بكل مطالبة في المرفق الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد