ويكيبيديا

    "المتعلقة بمؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant la Conférence
        
    • intéressant la Conférence
        
    • liées à la Conférence
        
    • en vue de la Conférence
        
    • relatifs à la Conférence
        
    Dispositions transitoires concernant la Conférence des Parties UN الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف
    donner suite aux résolutions concernant la Conférence des Nations Unies sur adoptées par l'Assemblée générale 21 mai 1993 37 UN اﻹجراءات اﻹضافية المقترحة لمتابعة القرارات المتعلقة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة
    4/COP.1 Dispositions transitoires concernant la Conférence des Parties et le secrétariat de la Convention 29 UN ٤/م أ-١ الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف وبأمانة الاتفاقية ١٣
    À la 10e séance, le Président du SBI, M. Chruszczow, a présenté le projet de rapport du SBI sur sa trente-neuvième session et a rendu compte oralement des résultats de cette session intéressant la Conférence des Parties. UN 51- وفي الجلسة العاشرة، عرض رئيس الهيئة الفرعية، السيد طوماس خروستوف، مشروع تقريرها عن دورتها التاسعة والثلاثين()، وقدم تقريراً شفوياً عن النتائج المتعلقة بمؤتمر الأطراف.
    34. À la 9e séance, les 18 et 19 décembre, la Présidente du SBSTA, Mme Helen Plume (Nouvelle-Zélande), a présenté le projet de rapport du SBSTA sur sa trente et unième session et a rendu compte oralement des résultats intéressant la Conférence des Parties. UN 34- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، عرضت رئيسة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، السيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا)، مشروع تقرير الهيئة عن دورتها الحادية والثلاثين() وقدمت تقريراً شفوياً عن النتائج المتعلقة بمؤتمر الأطراف.
    Activités liées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN ألف - الأنشطة المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Documentaire vidéo de 40 minutes sur les activités menées par la MINUAD en vue de la Conférence des donateurs tenue à Doha UN شريط وثائقي مدته 40 دقيقة عن أنشطة العملية المختلطة المتعلقة بمؤتمر المانحين لدارفور
    L'Assemblée générale notera que pour préserver la structure du texte, nous avons veillé à ne pas séparer les paragraphes relatifs à la Conférence de Durban. UN وستلاحظ الجمعية العامة أننا، لأسباب هيكلية، سعينا إلى الإبقاء على الفقرات المتعلقة بمؤتمر ديربان مجتمعة.
    Rappelant la résolution 51/180 de l'Assemblée générale dans laquelle celle—ci a approuvé les dispositions transitoires concernant la Conférence des Parties à la Convention et le secrétariat de la Convention, UN وبأمانة الاتفاقية إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ١٥/٠٨١ الذي وافقت فيه الجمعية على الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر وبأمانة الاتفاقية؛
    4/COP.1 Dispositions transitoires concernant la Conférence des Parties et le secrétariat de la Convention UN ٤/م أ-١ الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف وبأمانة الاتفاقية
    b) Facilitation effective du processus concernant la Conférence des Nations Unies sur un traité sur le commerce des armes UN (ب) الإسهام بشكل فعال في تيسير العملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة
    b) Facilitation effective du processus concernant la Conférence des Nations Unies sur un traité sur le commerce des armes UN (ب) الإسهام بشكل فعال في تيسير العملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة
    En outre, ces sessions se dérouleraient en deux parties, l'une portant sur les nouvelles initiatives et mesures, et l'autre portant sur le fonctionnement du Traité, les questions régionales, le respect du Traité et la promotion de son universalité ainsi que les questions de procédures concernant la Conférence d'examen. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يُعنى جزء منها بالمبادرات والتدابير الجديدة، بينما يخصص جزء آخر لاستعراض تنفيذ المعاهدة والمسائل الإقليمية والالتزام بها وتعميمها على أرجاء العالم، وكذلك بالمسائل الإجرائية المتعلقة بمؤتمر استعراض المعاهدة.
    Rappelant sa décision 3/COP.1 concernant la désignation d'un secrétariat de la Convention et les dispositions à prendre pour en assurer le fonctionnement : dispositions administratives et services d'appui et sa décision 4/COP.1 relative aux dispositions transitoires concernant la Conférence des Parties et le secrétariat de la Convention, UN إذ يشير إلى مقرره ٣/م أ-١ بشأن تعيين أمانة للاتفاقية ووضع ترتيبات لممارسة مهامها: الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم، ومقرره ٤/م أ-١ بشأن الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف وبأمانة الاتفاقية،
    Rappelant la résolution 51/180 de l'Assemblée générale dans laquelle celle-ci a approuvé les dispositions transitoires concernant la Conférence des Parties à la Convention et le secrétariat de la Convention, UN إذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٠ الذي وافقت فيه الجمعية على الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر وبأمانة الاتفاقية،
    b) Renforcement de la facilitation du processus concernant la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes UN (ب) التيسير الفعال للعملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة
    Conformément à l'engagement qu'elles avaient pris à la conférence tenue à Paris en juillet, les cinq puissances nucléaires se sont réunies à Genève le 30 août pour passer en revue les faits nouveaux concernant la Conférence du désarmement. UN متابعة لما سبق أن تعهدت به مجموعة الدول الخمس الدائمة العضوية أثناء مؤتمر باريس، المعقود في تموز/يوليه، اجتمعت هذه المجموعة في جنيف، في 30 آب/أغسطس، لغرض تقييم التطورات المتعلقة بمؤتمر نزع السلاح.
    Ce texte, qui est éclaire très utilement la situation, se lit comme suit : Le Groupe des 21 tient à assurer la Présidente qu'il ne remettra pas en cause une déclaration quelle qu'elle soit par laquelle la Présidente ferait le bilan de la situation en ce qui concerne les questions intéressant la Conférence, pour autant que la déclaration ait préalablement fait l'objet de consultations et d'un consensus. UN فما قالته مجموعة اﻟ ١٢ هو بالضبط ما يلي: " تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تؤكد للرئاسة أن المجموعة لن تطعن في أي بيان رئاسي يتضمن تقييماً للمسائل المتعلقة بمؤتمر نزع السلاح إذا ما استشيرت مسبقا وأُحْرِز توافق في اﻵراء " .
    À la 10e séance, le 22 novembre, le Président du SBSTA, M. Muyungi, a présenté le projet de rapport du SBSTA sur sa trente-neuvième session et a rendu compte oralement des résultats de cette session intéressant la Conférence des Parties. UN 40- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض رئيس الهيئة الفرعية، السيد مويونغي، مشروع تقرير الهيئة الفرعية عن دورتها التاسعة والثلاثين()، وقدم تقريراً شفوياً عن النتائج المتعلقة بمؤتمر الأطراف.
    13. Activités liées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 13 - الأنشطة المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Dans le cadre des consultations qu'elle a menées en vue de la Conférence de dialogue politique, la Mission a consulté tous les principaux acteurs libyens, ainsi que les envoyés spéciaux pour la Libye, et a entretenu des rapports étroits avec eux sur les modalités de la rencontre et les résultats éventuels. UN 35 - وفي إطار المشاورات المتعلقة بمؤتمر الحوار السياسي، أجرت بعثة الأمم المتحدة اتصالات ومشاورات على نحو وثيق مع جميع الجهات الليبية الرئيسية، وكذلك مع المبعوثين الخاصين لليبيا، بشأن الترتيبات والنتائج المحتملة.
    Nous avons bon espoir que la prochaine session de l'Assemblée générale sera aussi pour nous l'occasion d'entamer l'examen de conscience qui s'impose sur ce point et sur d'autres relatifs à la Conférence du désarmement. UN ونثق أن الجمعية العامة المقبلة ستكون فرصة سانحة لنا للبدء في عملية اختبار ذاتي مطلوبة لهذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بمؤتمر نزع السلاح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد