ويكيبيديا

    "المتعلقة بمشروعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relative à la licéité
        
    • concernant la licéité
        
    • sur la licéité de
        
    • de la licéité
        
    • relatives à la légalité
        
    • sur la licéité du
        
    Une demande d'avis consultatif a été soumise par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans l'affaire relative à la licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé. UN وقدم طلب من منظمة الصحة العالمية بإصدار فتوى في القضية المتعلقة بمشروعية استخدام أي دولة لﻷسلحة النووية في حالة النزاع المسلح.
    Affaire relative à la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Canada) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد كندا)
    Il a aussi indiqué qu'il fallait réfléchir davantage aux questions concernant la licéité d'une pratique. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة مواصلة التفكير في المسائل المتعلقة بمشروعية الممارسة.
    Affaire concernant la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Royaume-Uni) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)
    Ce projet de résolution tente de justifier des négociations sur une convention sur les armes nucléaires en se servant de l'avis consultatif de 1996 de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN إن مشروع القرار يحاول تبرير المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأسلحة النووية مستعملا فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1996 المتعلقة بمشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    Dans l’avis consultatif rendu à propos de la licéité de la menace ou de l’emploi d’armes nucléaires, la Cour internationale de Justice a reconnu que les membres de la communauté internationale sont tenus de parvenir au désarmement nucléaire. UN وقد أقرت محكمة العدل الدولية، في فتواها المتعلقة بمشروعية التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية أو استعمالها، بأنه يتعين على أعضاء المجتمع الدولي أن يحققوا نزع السلاح النووي.
    Sans tenir compte des questions relatives à la légalité de l'utilisation des tunnels, il convient d'indiquer que ces mesures ont entraîné une pénurie de carburant à prix abordable, de matériaux de construction, de médicaments et d'autres biens en provenance d'Égypte qui étaient habituellement acheminés jusqu'à Gaza par ces tunnels. UN وبصرف النظر عن الأسئلة المتعلقة بمشروعية استخدام الأنفاق، أدت هذه التدابير إلى نقص السلع الميسورة التكلفة ومنها الوقود ومواد البناء والأدوية التي كانت تدخل عادة من مصر إلى غزة عبر الأنفاق.
    Affaire relative à la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Belgique) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد بلجيكا)
    Affaire relative à la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Italie) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد إيطاليا)
    Affaire relative à la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Pays-Bas) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد هولندا)
    Affaire relative à la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Portugal) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد البرتغال)
    Affaire relative à la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Royaume-Uni) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد المملكة المتحدة)
    Affaire relative à la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. France) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد فرنسا)
    Affaire concernant la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Canada) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد كندا)
    Affaire concernant la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Pays-Bas) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد هولندا)
    Affaire concernant la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Italie) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد إيطاليا)
    Affaire concernant la licéité de l'emploi de la force (Serbie-et-Monténégro c. Belgique) UN القضية المتعلقة بمشروعية استعمال القوة (صربيا والجبل الأسود ضد بلجيكا)
    L'impact de l'avis consultatif rendu sur la licéité de l'utilisation des armes nucléaires ou du recours à la menace de l'utilisation des armes nucléaires peut encore se faire sentir dans les délibérations de l'Assemblée générale, et nombreux sont ceux qui pensent qu'il devrait être fait un plus grand usage des avis de la Cour au titre de l'Article 96. UN إن وقع الفتوى المتعلقة بمشروعية التهديد باﻷسلحة النووية، أو استخدامها فعلا، لا يزال محسوسا في مداولات الجمعية العامة، ويشعر الكثيرون أنه ينبغي التوسع في استعمال خبرة المحكمة بموجب المادة ٩٦.
    La Malaisie continuera à présenter, pour la huitième année consécutive, un projet de résolution sur l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وستظل ماليزيا تقدم، للسنة التاسعة على التوالي، قرارا بشأن فتوى محكمة العدل الدولية المتعلقة بمشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    Pour la délégation de la République démocratique populaire lao, l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires est une importante contribution aux efforts déployés par la communauté internationale pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ويعتبر وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية، المتعلقة بمشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، إسهاما هاما في جهود المجتمع العالمي لصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Elle a donné un avis consultatif en l'affaire de la licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé et un autre dans l'affaire de la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وأصدرت فتوى في قضية مشروعية استخدام أي دولة لﻷسلحة النووية في النزاع المسلح، وفتوى أخرى في القضية المتعلقة بمشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    La Belgique a noté qu'à l'heure actuelle il n'existait pas d'organe juridictionnel pouvant statuer sur la légalité d'une initiative populaire et que seul le Parlement, organe politique, pouvait traiter les décisions relatives à la légalité des initiatives populaires. UN ولاحظت بلجيكا أنه لا توجد حالياً هيئة قانونية يمكن لها البت في قانونية أية مبادرة شعبية، وأن البرلمان، الذي يُعَدُّ هيئة سياسية، هو وحده الجهة المخَوَّلة النظر في القرارات المتعلقة بمشروعية المبادرات الشعبية.
    Le Gouvernement néerlandais attend avec intérêt les propositions du Rapporteur spécial relatives à un nouveau libellé de l'article 10 sur la licéité du comportement des parties. UN وأضافت أن حكومتها انتظرت باهتمام اقتراحات المقرر الخاص لإعادة صياغة المادة 10 المتعلقة بمشروعية سلوك الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد