ويكيبيديا

    "المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le Traité d'interdiction complète
        
    • sur un traité d'interdiction complète
        
    • du Traité d'interdiction complète
        
    • relatives au traité d'interdiction complète
        
    • consacrés au Traité d'interdiction complète
        
    • du TICE
        
    Les négociations portant sur le Traité d'interdiction complète des essais se poursuivent depuis un an et huit mois. UN لقد انقضت على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب سنة واحدة وثمانية أشهر.
    La Chine a participé aux négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a été parmi les premiers à le signer. UN وكانت الصين نشطة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وكانت بين أوائل الدول التي وقﱠعت على المعاهدة.
    Malgré son incapacité à reprendre ses travaux sur un certain nombre de questions importantes de désarmement, la Conférence peut se targuer d'avoir fait progresser les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. UN ففي حين أنه لم يستطع استئناف عمله بشأن عدد من قضايا نزع السلاح الهامة، إلا أنه يمكننا أن نشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزناه في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Accueillant avec satisfaction les progrès des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, sur la base du consensus réalisé lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, UN وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا الى توافق اﻵراء الذي تحقق في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة،
    En conséquence, nous nous attendions à ce que la Conférence du désarmement s'efforce de résoudre tous les obstacles qui subsistent sur la voie du Traité d'interdiction complète des essais. UN وعليه، فقد توقعنا من مؤتمر نزع السلاح أن يحسم جميع العقبات البارزة المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Depuis le début de la session, nous avons fait quelques progrès importants dans les négociations relatives au traité d'interdiction complète. UN وقد أحرزنا منذ بداية دورة هذا العام قدرا من التقدم الهام في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Alors même qu'elle était nouvelle à la conférence, ma délégation a participé à la phase finale des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais. UN واشترك وفد بلدي، منذ قبوله كعضو جديد في المؤتمر، في المرحلة النهائية للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Comme beaucoup de mes prédécesseurs l'ont noté, suite à l'achèvement des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais en 1996, la Conférence du désarmement devait marquer une pause. UN فكما لاحظ رؤساء كثيرون سابقون، كان لا بد من أن تتاح للمؤتمر بعد اختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٦٩٩١ فرصة للتوقف قليلاً.
    Tout en saluant la participation active de la Chine et de la France aux négociations sur le Traité d'interdiction complète, M. Graham espère qu'elles ne feront rien qui menacerait la conclusion rapide de ces négociations. UN وقال إنه إذ يرحب بمشاركة الصين وفرنسا النشطة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل فإنه يأمل ألا تقومان بما قد يعرقل توصل تلك المفاوضات سريعا إلى اتفاق.
    Ce fait déplorable a été un motif de profonde déception pour la communauté internationale dont les aspirations à un monde exempt d'armes nucléaires ont été ranimées au cours des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais. UN وهذا التطور المؤسف شكﱠل خيبة أمل مريرة بالنسبة للمجتمع الدولي، الذي تبلورت تطلعاته لقيام عالم خال من اﻷسلحة النووية خلال عملية المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Pendant des dizaines d'années, le Gouvernement japonais a plaidé vigoureusement, aux Nations Unies, en faveur d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et il a participé avec détermination aux négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Genève. UN إن حكومة اليابان تؤيد بشدة منذ عقود إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية في اﻷمم المتحدة، وهـــي شاركت بقوة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جنيف.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de la présidence de l'Union européenne concernant des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais. UN نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Accueillant avec satisfaction les progrès réalisés ainsi que les efforts déployés par les États membres de la Conférence du désarmement dans les négociations menées à Genève sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, UN وإذ ترحب بالتطورات الايجابية وكذلك بالجهود التي بذلتها الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف،
    Les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires entrent à présent dans leur phase finale, mettant ainsi à notre portée la réalisation de cette aspiration de la communauté internationale vieille de plusieurs décennies. UN فالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل مرحلتها النهائية، جاعلة تطلعات المجتمع الدولي التي طالت لعقود في المتناول.
    Lorsque j'ai accédé à la présidence de la Conférence du désarmement, j'ai déclaré que cette conférence vivait une étape cruciale de son histoire car les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires étaient entrées dans la dernière ligne droite. UN عندما توليت رئاسة مؤتمر نزع السلاح، قُلت إن هذا المؤتمر يمر بمرحلة حاسمة في تاريخه ﻷن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد وصلت إلى خط النهاية.
    Accueillant avec satisfaction les progrès réalisés ainsi que les efforts déployés par les États membres de la Conférence du désarmement dans les négociations menées à Genève sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, UN وإذ ترحب بالتطورات الايجابية وكذلك بالجهود التي بذلتها الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف،
    Accueillant avec satisfaction les progrès des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, sur la base du consensus réalisé lors de sa quarante-huitième session; UN وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا إلى توافق اﻵراء الذي تحقق في دورتها الثامنة واﻷربعين،
    Premièrement, il pourrait être organisé sur le thème de ce débat des réunions régulières d'experts analogues à celles tenues durant les négociations du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE) de 1996. UN فأولاً، يمكن تكرار اجتماعات الخبراء الدورية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على غرار الاجتماعات التي عقدت خلال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Il a contribué de façon significative à la négociation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et a ratifié ce traité, devenant, avec la France, le premier des États dotés d'armes nucléaires à le faire. UN كما أسهمت المملكة المتحدة إسهاما ملموسا في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت على المعاهدة، وكانت، بالاشتراك مع فرنسا، أول دولتين نوويتين تقدمان على ذلك.
    La Conférence du désarmement est arrivée aujourd'hui à une étape cruciale de son histoire. Dans quelques jours en effet, il faudra absolument achever les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد وصل مؤتمر نزع السلاح إلى مرحلة حرجة من تاريخه ﻷنه ينبغي لنا حتما أن نختتم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب في غضون بضعة أيام.
    En revanche, la décision concernant la date de la conclusion des négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais est un progrès important. UN ومع ذلك، فإن القرار الذي اتخذ في نيويورك بشأن تاريخ اختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل تقدما هاما.
    Mme Menéndez (Espagne) dit que sa délégation appuie elle aussi le document de travail NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 et en particulier les paragraphes consacrés au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, aux armes nucléaires non stratégiques, à la transparence et à la responsabilité, et à la Conférence du désarmement. UN 3 - السيدة مينينديز (أسبانيا): قالت إن وفدها يؤيد أيضا ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7، وخاصة الفقرات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والأسلحة النووية غير الاستراتيجية، والشفافية والمساءلة، ومؤتمر نزع السلاح.
    Trois des stations de surveillance indispensables aux opérations du TICE sont situées sur leur territoire. UN وهي بلد مضيف لثلاث من محطات الرصد التي لا غنى عنها للعملية المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد