ويكيبيديا

    "المتعلقة بمكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de lutte contre la corruption
        
    • sur la lutte contre la corruption
        
    • relatives à la lutte contre la corruption
        
    • de corruption
        
    • mène contre la corruption
        
    • domaine de la lutte contre la corruption
        
    • relative à la lutte contre la corruption
        
    • l'UNODC
        
    • for Anti-Corruption Knowledge
        
    • de prévention de la corruption
        
    Les outils d'apprentissage par Internet facilitent de plus en plus le partage de connaissances en matière de lutte contre la corruption. UN وقد أخذت أدوات التعلُّم المستندة إلى الإنترنت تسدُّ الثغرة القائمة بين مصادر المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد وسبل تبادلها.
    Le Ministère de l'intérieur a créé un service de lutte contre la corruption qui s'occupe de faire appliquer la législation anticorruption. UN وأنشأت وزارة الداخلية إدارة لمكافحة الفساد من أجل إنفاذ التشريعات المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Les débats sur la lutte contre la corruption des agents de l'État ont beaucoup retenu l'attention et un certain nombre de recommandations ont été proposées. UN واستقطبت المناقشة المتعلقة بمكافحة الفساد بين الموظفين الحكوميين اهتماما كبيرا، واقترح عدد من التوصيات.
    Nous appuyons les différents documents de l'ONU sur la lutte contre la corruption, la criminalité organisée, le trafic illicite des stupéfiants et la traite des êtres humains. UN كما نؤيد مختلف صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار بالبشر.
    40. L'ONUDC a pris la direction des opérations s'agissant d'un certain nombre de questions relatives à la lutte contre la corruption qui ont pris de l'importance pendant l'année écoulée. UN 40- لقد احتلَّ المكتب مكان الصدارة في عدد من المسائل المستجدّة المتعلقة بمكافحة الفساد التي برزت طوال السنة الفائتة.
    66. Les techniques d'enquête spéciales aux fins de la coopération internationale n'avaient pas encore été utilisées pour les enquêtes de corruption. UN ٦٦- ولم تُستخدم بعدُ أساليب التحري الخاصة بغرض التعاون الدولي في التحريات المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Les activités du Centre dans le domaine de la lutte contre la corruption pourraient également offrir des possibilités de coopération dans le cadre du programme du PNUD en matière de responsabilisation. UN وأعمال المركز المتعلقة بمكافحة الفساد من شأنها أن يتيح أيضا المجال من أجل التعاون ضمن إطار برنامج المساءلة الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي.
    De même encore, en vertu de l'article 15, paragraphe 2, de la Convention relative à la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires des Communautés européennes ou des États membres de l'Union européenne du 20 mai 1997: UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الفساد في أوساط موظفي المجتمعات الأوروبية أو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، المؤرخة 20 أيار/مايو 1997:
    Formation des partenaires pour la diffusion de connaissances en matière de lutte contre la corruption UN الشركاء في التدريب على المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد
    Les ministères doivent désormais nommer des agents chargés de mettre en œuvre le plan de lutte contre la corruption. UN ولم تعين الوزارات بعد مسؤولي المراقبة الذين سينفذون خطة العمل المتعلقة بمكافحة الفساد.
    En outre, les autorités albanaises tiennent compte du document consultatif du Conseil de l'Europe sur les mesures de lutte contre la corruption à court et à moyen terme. UN وإضافة إلى ذلك، تراعي السلطات الألبانية الورقة الاستشارية الصادرة عن مجلس أوروبا بشأن التدابير القصيرة والمتوسطة الأجل المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Le Secrétariat à la transparence a pour fonctions, entre autres, de conseiller et d'assister le Président de la République sur les questions de lutte contre la corruption et de coordonner l'application des instruments internationaux en la matière. UN وتضطلع الأمانة المعنية بالشفافية بمهام منها إسداء المشورة للرئيس ومساعدته في المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد وتنسيق تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الفساد.
    La Commission de lutte contre la corruption a rejoint ce réseau, qui a tenu des audiences publiques sur tous les projets de loi relatifs à la lutte contre la corruption et au renforcement de la transparence. UN وانضمت لجنة مكافحة الفساد إلى هذه الشبكة، التي عقدت جلسات عامة بشأن جميع مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد وتعزيز الشفافية.
    Accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenbourg près de Vienne, l'École supérieure internationale de lutte anticorruption vise à devenir un établissement d'enseignement supérieur qui diffusera des connaissances spécialisées sur la lutte contre la corruption dans le monde entier. UN وهذه المؤسسة هي الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، التي تستضيفها حكومة النمسا في لاكسمبورغ، في ضواحي فيينا، وتهدف إلى أن تصبح مؤسسة تعليم عال تنشر في جميع أنحاء العالم المعرفة المتخصّصة المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Le rapport de l'étude sur la lutte contre la corruption effectuée par le Département britannique du développement international et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a également été présenté au nouveau Gouvernement. UN وقدم إلى الحكومة الجديدة أيضا تقرير الدراسة المتعلقة بمكافحة الفساد التي أجرتها وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le corpus centralisera sous forme électronique les connaissances sur la lutte contre la corruption et le recouvrement d'avoirs générées par des institutions régionales et internationales réputées, qui gèrent toutes leur propre site Web et mènent des activités qui contribuent, sous différents angles et par différentes méthodes, à faire progresser les travaux sur la lutte contre la corruption et le recouvrement d'avoirs. UN وسيكون الاتحاد مستودعاً إلكترونياً للمعارف المتعلقة بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات التي تنتجها المؤسسات الإقليمية والدولية المرموقة، وسيكون لكل منها موقعها الشبكي الخاص بها وسوف تضطلع بأنشطة تسهم، من زوايا مختلفة وبمنهجيات متباينة، في النهوض بالعمل على مكافحة الفساد واسترداد الموجودات.
    Ce programme avait été apprécié, même par ses adversaires politiques, au cours des débats au Parlement, notamment du fait des dispositions relatives à la lutte contre la corruption et les malversations financières. UN 10 - وفي مداولات البرلمان، حظي هذا البرنامج بالتقدير، حتى من جانب الخصوم السياسيين، ولا سيما بالنظر إلى الأحكام المتعلقة بمكافحة الفساد واختلاس الأموال.
    Le Gouvernement fédéral s'emploie à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption (recommandation 26) et a l'intention de le faire directement après avoir apporté les modifications nécessaires aux dispositions du Code pénal allemand relatives à la lutte contre la corruption. UN وتسعى الحكومة الاتحادية إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (التوصية 26) وتعتزم فعل ذلك مباشرة بعد إدخال التعديلات اللازمة على أحكام قانون العقوبات الألماني المتعلقة بمكافحة الفساد.
    51. Un orateur a demandé que chaque État soumette à l'ONUDC des copies officielles de ses principales lois, de ses lois relatives à la lutte contre la corruption et de son guide législatif sur l'extradition et l'entraide judiciaire - s'il en dispose UN 51- وطلب أحد المتكلِّمين أن تقدِّم كلُّ دولة إلى المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة نسخاً رسميةً من قوانينها الرئيسية وقوانينها المتعلقة بمكافحة الفساد ودليلها التشريعي بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة - إنْ وُجد - لكي تترجم إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة وتدرج في الموقع الشبكي للمكتب.
    j) Intensifier les efforts de lutte contre la corruption et les actes de corruption, le blanchiment d'argent, les transferts illégaux de fonds et autres activités illicites en renforçant les lois et règlements contre la corruption ainsi que leur application. UN (ي) تقوية الجهود لمكافحة الفساد والرشوة وغسيل الأموال وتحويل الأموال بصورة غير شرعية وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة وذلك بتعزيز القوانين واللوائح المتعلقة بمكافحة الفساد وتطبيقها تطبيقاً فعالاً.
    Pour être plus autonome, l'Afghanistan devait impérativement accélérer ses progrès économiques et son développement, notamment en respectant les engagements pris dans le domaine de la lutte contre la corruption, en satisfaisant aux critères du Fonds monétaire international et en combattant l'économie illicite. UN وجرى التشديد على الأهمية الحاسمة للتعجيل بالتقدم الاقتصادي والإنمائي، بما يشمل الوفاء بالالتزامات الرئيسية المتعلقة بمكافحة الفساد والنقاط المرجعية لصندوق النقد الدولي، إلى جانب الجهود المبذولة للتصدي للاقتصاد غير المشروع، من أجل زيادة اعتماد أفغانستان على الذات.
    De même encore, en vertu de l'article 15, paragraphe 2, de la Convention relative à la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires des Communautés européennes ou des États membres de l'Union européenne du 20 mai 1997: UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الفساد في أوساط موظفي المجتمعات الأوروبية أو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، المؤرخة 20 أيار/ مايو 1997:
    Le programme thématique donne une image globale et stratégique des efforts menés par l'UNODC pour lutter contre la corruption et garantit une coopération et une coordination efficaces au sein de ce dernier. UN ويوفر البرنامج المواضيعي نظرة شاملة واستراتيجية على جهود المكتب المتعلقة بمكافحة الفساد ويكفل التعاون والتنسيق الفعالين داخليا.
    Le répertoire en ligne des outils et ressources de lutte contre la corruption, ou UNODC TRACK (Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge), réunit des données juridiques et analytiques actuelles et validées dans les domaines couverts par la Convention. UN وتمثل أدوات مكتب المخدرات والجريمة وموارده المخصصة للمعارف المتعلقة بمكافحة الفساد مستودعا إلكترونيا يضم معارف قانونية وتحليلية حديثة ومصدَّقة في المجالات التي تنظّمها الاتفاقية.
    Des volets anticorruption seront incorporés à la formation offerte par l'Académie pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles de prévention de la corruption au sein du système pénitentiaire. UN وسوف تُضمَّن الجوانب المتعلقة بمكافحة الفساد في برنامج التدريب الذي تقدمه أكاديمية السجون بغية تدعيم القدرات البشرية والمؤسسية على مواجهة الفساد ضمن منظومة السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد